El Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos | UN | ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا |
El Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos ha pedido que se realicen diversas actividades que exigirán el empeño de todo el sistema de las Naciones Unidas para que se lleven a la práctica. | UN | ودعا الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا إلى تنفيذ مجموعة من اﻷنشطة التي تحتاج إلى التزام أسرة اﻷمم المتحدة بأسرها لتنفيذها. |
El Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos y los Relatores Especiales sobre la libertad de religión y de convicciones y sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión, han tomado en cuenta la perspectiva de género en su labor. | UN | وقام كل من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد وتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بالنظر في الأخذ بمنظور جنساني في أعمالهما. |
El Sr. F. M. Deng, Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos, formula una exposición. | UN | وقام بعرض بياني السيد دينغ الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا. |
Por ello el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos visitó Azerbaiyán, y presentó un informe sobre su visita a la Comisión de Derechos Humanos en su 55° período de sesiones. | UN | وهذا هو السبب في قيام ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا بزيارة أذربيجان، وقد قُدم تقرير عن زيارته إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين. |
El Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados dentro del país y el Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de la repercusión de los conflictos armados en los niños también han cumplido misiones en Sri Lanka por invitación del Gobierno. | UN | وعلاوة على ذلك، قام ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح بعدد من البعثات إلى سري لانكا بناء على دعوة من حكومتها. |
El Representante Especial ha estado en contacto con el Sr. Francis Deng, Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos; colaborarán estrechamente en la protección del gran número de niños desplazados dentro de sus propios países. | UN | ٣٧ - والممثل الخاص على اتصال بالسيد فرانسيس دينغ، ممثل اﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا؛ وسوف يعملان معا بتعاون وثيق من أجل حماية اﻷعداد الكبيرة من اﻷطفال المشردين داخل بلدانهم. |
El ACNUR también ha subrayado la importancia de los enfoques interinstitucionales y ha secundado plenamente los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, del Comité Permanente entre Organismos y del Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos. | UN | وشددت المفوضية أيضاً على أهمية النهج المشتركة بين الوكالات وأيدت تأييدا كاملاً الجهود المبذولة من قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً. |
El ACNUR también ha subrayado la importancia de los enfoques interinstitucionales y ha secundado plenamente los esfuerzos de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCHA), del Comité Permanente entre Organismos y del Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos. | UN | وشددت المفوضية أيضاً على أهمية النهج المشتركة بين الوكالات وأيدت تأييدا كاملاً الجهود المبذولة من قبل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً. |
8. Acoge con beneplácito la reciente visita del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos en respuesta a una invitación del Gobierno del Sudán, así como la promesa del Gobierno de seguir tratando de resolver el problema de los desplazados internos; | UN | 8 - ترحب بالزيارة التي قام بها مؤخرا الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا تلبية لدعوة حكومة السودان، وبالتزام الحكومة بمواصلة جهودها الرامية إلى معالجة مشكلة المشردين داخليا؛ |
En los últimos años, nuestro país ha recibido visitas del Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados dentro del país, el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, el Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el Relator Especial sobre la Violencia contra la Mujer. | UN | وخلال السنوات العديدة الماضية، استضاف بلدنا زيارات الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمشردين داخليا، والممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح والمقررة الخاصة المعنية بـبـيـع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة. |
El Estado parte debería considerar la aplicación de las disposiciones de los Principios Rectores de los Desplazamientos Internos (E/CN.4/1998/53/Add.2) formulados por el Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إعمال المبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي )E/CN.4/1998/53/Add.2( التي أعدها الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا. |
1. El Sr. DENG (Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos) declara que desde la creación de su mandato en 1992, la comunidad internacional ha realizado grandes progresos para responder mejor a las necesidades de los desplazados internos. | UN | ١ - السيد دينغ )الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بالمشردين داخليا(: قال إن المجتمع الدولي أحرز، منذ إنشاء ولايته في عام ١٩٩٢، تقدما يذكر في معالجة احتياجات السكان المشردين داخليا على الصعيد العالمي. |
33. Invita al Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos a que prosiga su diálogo con los Estados Miembros y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales interesadas, con arreglo a su mandato, y que incluya información al respecto en sus informes a la Comisión de Derechos Humanos y la Asamblea General; | UN | 33 - تدعو ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخليا إلى أن يواصل حواره الجاري مع الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، وفقا لولايته، وأن يدرج معلومات عن ذلك فيما يقدمه من تقارير إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة؛ |
En tal sentido, el experto independiente desea señalar a la atención los Principios Rectores de los desplazamientos internos preparados por el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos (E/CN.4/1998/53/Add.2, anexo). | UN | ويود الخبير المستقل في هذا الصدد أن يوجه الانتباه إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي التي أعدها ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً E/CN.4/1998/53/Add.2)، المرفق). |
Como parte de sus responsabilidades para atender las necesidades de protección y asistencia de los desplazados internos, el Coordinador del Socorro de Emergencia, en cooperación con el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos, contribuirá a establecer una base de datos sobre desplazamientos internos a escala mundial. | UN | وهكذا فبالتعاون مع ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا، سيسهم منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، كجزء من مسؤوليته عن التصدي لحماية المشردين داخليا ومعالجة احتياجاتهم من المساعدة، في إنشاء قاعدة بيانات عالمية بشأن ظاهرة التشرد في الداخل. |
Nota del Secretario General en que se transmite el informe preparado por el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos (A/54/409) | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا )A/54/409( |
El Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos continúa prestando atención especial, tal como han solicitado la Asamblea General y la Comisión de Derechos Humanos, a las necesidades especiales de los niños desplazados internamente. | UN | 49 - ويواصل مبعوث الأمين العام لشؤون المشردين داخليا إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الخاصة للأطفال المشردين داخليا، كما طلبت ذلك الجمعية العامة ومفوضية حقوق الإنسان. |
A petición del Comité Permanente Interorganismos, el Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos emprendió, en febrero de 2000, una misión de seguimiento de la situación en Burundi. | UN | 36 - وبطلـب من اللجنة المشتركة بين الوكالات، قام ممثل الأمين العام لشؤون المشردين داخليا ببعثة متابعة إلى بوروندي في شباط/فبراير 2000. |
En cuanto al problema de las personas que buscan refugio en países vecinos, el Relator Especial cita dos cifras contradictorias, a saber, 263.000 refugiados sudaneses según el World Refugee Survey 1993, y 500.000 según el representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos. | UN | أما بالنسبة لمشكلة من لجأوا إلى البلدان المجاورة، فقد اقتبس المقرر الخاص رقمين متناقضين، أحدهما ٠٠٠ ٢٦٣ لاجئ سوداني، مستمد من " الدراسة الاستقصائية العالمية للاجئين لسنة ١٩٩٣، World Refugee Survey 1993 " ، واﻵخر ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ، مستمد من ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General el informe preparado por el Sr. Francis Deng, Representante del Secretario General encargado de la cuestión de los desplazados internos, de conformidad con la resolución 52/130 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1997 y la resolución 1999/47 de la Comisión de Derechos Humanos, de 27 de abril de 1999. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة التقرير الذي أعده ممثل اﻷمين العام لشؤون المشردين داخليا، السيد فرانسيس دنغ، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٣٠ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٩/٤٧ المؤرخ ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩. |