"encargado de la unctad dijo que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المسؤول عن الأونكتاد إن
        
    • المسؤول عن الأونكتاد إنه
        
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que el proceso que tenía lugar en Nueva York seguía la guía general establecida por el Presidente de la Asamblea General en diciembre de 2004 y marzo de 2005. UN 20 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن العملية الجارية في نيويورك تسير حسب خريطة الطريق التي وضعها رئيس الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2004 وآذار/مارس 2005.
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la declaración de la Presidenta de la Junta había sido bien recibida, y se había apreciado el papel de la UNCTAD en las cuestiones que se examinaban. UN 29 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن البيان الذي أدلت به رئيسة المجلس قد لقي استحساناً، وقد تم الاعتراف بدور الأونكتاد في المسائل التي تجري مناقشتها.
    20. El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que el proceso que tenía lugar en Nueva York seguía la guía general establecida por el Presidente de la Asamblea General en diciembre de 2004 y marzo de 2005. UN 20- وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن العملية الجارية في نيويورك تسير حسب خريطة الطريق التي وضعها رئيس الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2004 وآذار/مارس 2005.
    29. El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la declaración de la Presidenta de la Junta había sido bien recibida, y se había apreciado el papel de la UNCTAD en las cuestiones que se examinaban. UN 29- وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن البيان الذي أدلت به رئيسة المجلس قد لقي استحساناً، وقد تم الاعتراف بدور الأونكتاد في المسائل التي تجري مناقشتها.
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que, si bien podía prepararse documentación sobre la contribución del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD a los objetivos de desarrollo del Milenio, no se había invitado a la secretaría a hacer un aporte propio sobre el tema dado que las opiniones estaban reflejadas en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas. UN 27 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إنه يمكن إعداد الوثائق المتعلقة بمساهمة الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لكن لم يُطلب إلى الأمانة نفسها بتقديم إسهامها حول المسألة، إذ إن آراءها تنعكس في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة.
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que el proceso que tenía lugar en Nueva York seguía la guía general establecida por el Presidente de la Asamblea General en diciembre de 2004 y marzo de 2005. UN 20 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن العملية الجارية في نيويورك تسير حسب خريطة الطريق التي وضعها رئيس الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2004 وآذار/مارس 2005.
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la declaración de la Presidenta de la Junta había sido bien recibida, y se había apreciado el papel de la UNCTAD en las cuestiones que se examinaban. UN 29 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن البيان الذي أدلت به رئيسة المجلس قد لقي استحساناً، وقد تم الاعتراف بدور الأونكتاد في المسائل التي تجري مناقشتها.
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la Junta podía hacer un aporte al proceso de Nueva York, bien en junio para la primera fase de las deliberaciones sobre el documento consolidado, bien en julio para la segunda fase, pero no se contaría con instalaciones para la reunión de la Junta antes de julio. UN 23 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن المجلس في وسعه أن يقدم مساهمته في عملية نيويورك إما في حزيران/يونيه في المرحلة الأولى من المناقشات حول الوثيقة الموحدة، أو في تموز/يوليه في المرحلة الثانية، ولكن التسهيلات اللازمة لعقد اجتماع المجلس لن تتوفر قبل تموز/يوليه.
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que, en cuanto a intercambio de información y rendición de cuentas, la UNCTAD había estado a la vanguardia del sistema y, por ejemplo, había sido una de las primeras organizaciones que utilizaba el marco lógico. UN 31 - قال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن عمل الأونكتاد يتصدّر الجهود المبذولة داخل المنظومة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والمساءلة، وأنه كان، على سبيل المثال، من أول المنظمات التي استخدمت الإطار المنطقي.
    1. El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la 36ª reunión ejecutiva de la Junta se celebraba en el marco de una serie de actividades de la comunidad internacional en apoyo de los objetivos de desarrollo del Milenio, previas a la Cumbre del Milenio +5, que tendría lugar en la Asamblea General en septiembre. UN 1- قال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن دورة المجلس التنفيذية السادسة والثلاثين تنعقد في ظل خلفية مجموعة من الأنشطة التي يقوم بها المجتمع الدولي من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية حتى موعد اجتماع قمة الألفية + 5 أثناء الجمعية العامة في شهر أيلول/سبتمبر.
    23. El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la Junta podía hacer un aporte al proceso de Nueva York, bien en junio para la primera fase de las deliberaciones sobre el documento consolidado, bien en julio para la segunda fase, pero no se contaría con instalaciones para la reunión de la Junta antes de julio. UN 23- وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن المجلس في وسعه أن يقدم مساهمته في عملية نيويورك إما في حزيران/يونيه في المرحلة الأولى من المناقشات حول الوثيقة الموحدة، أو في تموز/يوليه في المرحلة الثانية، ولكن التسهيلات اللازمة لعقد اجتماع المجلس لن تتوفر قبل تموز/يوليه.
    31. El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que, en cuanto a intercambio de información y rendición de cuentas, la UNCTAD había estado a la vanguardia del sistema y, por ejemplo, había sido una de las primeras organizaciones que utilizaba el marco lógico. UN 31- قال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن عمل الأونكتاد يتصدّر الجهود المبذولة داخل المنظومة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والمساءلة، وأنه كان، على سبيل المثال، من أول المنظمات التي استخدمت الإطار المنطقي.
    2. El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que en la primera parte del 44º período de sesiones la secretaría de la UNCTAD había consultado al Grupo de Trabajo sobre el contenido programático de su proyecto de presupuesto por programas y las expresiones expresadas por éste esencialmente habían quedado reflejadas en el proyecto de presupuesto por programas que el Grupo de Trabajo tenía ahora ante sí. UN 2- قال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن أمانة الأونكتاد قد أجرت في الجزء الأول من الدورة الرابعة والأربعين مشاورات مع الفرقة العاملة بشأن المحتوى البرنامجي لمشروع الميزانية المقترحة وأن الميزانية البرنامجية المقترحة المعروضة الآن على الفرقة العاملة تعكس جوهر الآراء التي أعربت عنها هذه الأخيرة.
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que la Junta podía hacer un aporte al proceso de Nueva York, bien en junio para la primera fase de las deliberaciones sobre el documento consolidado, bien en julio para la segunda fase, pero no se contaría con instalaciones para la reunión de la Junta antes de julio. UN 23 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن المجلس في وسعه أن يقدم مساهمته في عملية نيويورك إما في حزيران/يونيه في المرحلة الأولى من المناقشات حول الوثيقة الموحدة، أو في تموز/يوليه في المرحلة الثانية، ولكن التسهيلات اللازمة لعقد اجتماع المجلس لن تتوفر قبل تموز/يوليه.
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que, en cuanto a intercambio de información y rendición de cuentas, la UNCTAD había estado a la vanguardia del sistema y, por ejemplo, había sido una de las primeras organizaciones que utilizaba el marco lógico. UN 31 - قال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إن عمل الأونكتاد يتصدّر الجهود المبذولة داخل المنظومة فيما يتعلق بتبادل المعلومات والمساءلة، وأنه كان، على سبيل المثال، من أول المنظمات التي استخدمت الإطار المنطقي.
    27. El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que, si bien podía prepararse documentación sobre la contribución del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD a los objetivos de desarrollo del Milenio, no se había invitado a la secretaría a hacer un aporte propio sobre el tema dado que las opiniones estaban reflejadas en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas. UN 27- وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إنه يمكن إعداد الوثائق المتعلقة بمساهمة الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لكن لم يُطلب إلى الأمانة نفسها بتقديم إسهامها حول المسألة، إذ إن آراءها تنعكس في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة.
    El Funcionario Encargado de la UNCTAD dijo que, si bien podía prepararse documentación sobre la contribución del mecanismo intergubernamental de la UNCTAD a los objetivos de desarrollo del Milenio, no se había invitado a la secretaría a hacer un aporte propio sobre el tema dado que las opiniones estaban reflejadas en el informe del Secretario General de las Naciones Unidas. UN 27 - وقال الموظف المسؤول عن الأونكتاد إنه يمكن إعداد الوثائق المتعلقة بمساهمة الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لكن لم يُطلب إلى الأمانة نفسها بتقديم إسهامها حول المسألة، إذ إن آراءها تنعكس في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus