"encomio al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأثني على
        
    • أثني على
        
    • وإنني أحيي
        
    • وإنني أشيد
        
    • وإني أشيد
        
    • وأنا أشيد
        
    encomio al Secretario General por sus iniciativas sobre inclusión de la sociedad civil. UN وأثني على الأمين العام على مبادراته بشأن إدراج المجتمع المدني.
    encomio al Secretario General por haber organizado, el 24 de septiembre de 2007, la reunión de alto nivel sobre el tema. UN وأثني على الأمين العام لتنظيمه اجتماع 24 أيلول/سبتمبر 2007 الرفيع المستوى بشأن هذه المسألة.
    encomio al Comité por su decisión de observar los desafíos y las oportunidades del proceso de descolonización en el marco de la dinámica de un mundo en evolución. UN وأثني على اللجنة لقرارها النظر فيما تواجهه عملية إنهاء الاستعمار من تحديات وما تتيحه من فرص في سياق ديناميات عالم متغير.
    encomio al Secretario General por sus valiosas intervenciones y su eficaz liderazgo. UN وأود أن أثني على الأمين العام لتدخلاته القيمة وقيادته الفعالة.
    encomio al Gobierno de Ucrania por su histórica contribución a la reducción de la amenaza nuclear. UN وأنا أثني على الحكومة اﻷوكرانية لمساهمتها التاريخية في الحد من التهديد النووي.
    encomio al Secretario General por sus esfuerzos incansables por promover la aplicación eficaz de esa resolución. UN وإنني أحيي الأمين العام على جهوده الدؤوبة لتعجيل التنفيذ الفعَّال للقرار.
    encomio al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino por haber mantenido la atención de la comunidad internacional centrada en la cuestión de Palestina. UN وأثني على اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لإبقاء تركيز المجتمع الدولي منصبا على قضية فلسطين.
    encomio al Presidente por haber elegido al papel de la mediación en la solución pacífica de las controversias como tema para este debate. UN وأثني على الرئيس لاختياره " دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية " موضوعا لهذه المناقشة.
    encomio al Programa de Ayuda a los Rehenes por el seguimiento y la vigilancia de los rehenes de los piratas somalíes, la prestación de asistencia humanitaria en la medida de lo posible, y la repatriación de las personas abandonadas en tierra en Somalia. UN وأثني على برنامج دعم الرهائن لقيامه بتتبع ورصد الرهائن الذين يحتجزهم قراصنة صوماليون، وتوصيل المساعدة الإنسانية لهم متى أمكن ذلك، وإعادة الرهائن الذين هُجروا على شواطئ الصومال إلى أوطانهم.
    encomio al Mediador Principal Conjunto por las medidas adoptadas para alentar a los países de la región a que desempeñen un papel proactivo y constructivo en el proceso de paz de Darfur y apoyo sus esfuerzos en ese sentido. UN وأثني على كبير الوسطاء المشترك لما اتخذه من خطوات لتشجيع بلدان المنطقة على القيام بدور استباقي وبنَّاء في عملية السلام في دارفور وعلى دعم جهوده في هذا الصدد.
    encomio al Sr. Kofi Annan, estimado Secretario General de esta Organización, de quien los pueblos del Caribe están especialmente orgullosos por su visión y capacidad de gestión como dirigente de las Naciones Unidas en circunstancias financieras precarias y respondiendo a demandas crecientes con recursos en disminución. UN وأثني على السيد كوفي عنان، اﻷمين العام المحترم لهذه المنظمة، الذي يفخر به شعب منطقة البحر الكاريبي بشكل خاص لرؤياه ومهاراته اﻹدارية وهو يترأس اﻷمم المتحدة، في ظل ظروف مالية محفوفة بالمخاطر مستجيبا للمطالب المتزايدة بموارد متضائلة.
    encomio al Presidente Adjunto Zuma y a los Presidentes Benjamin Mkapa y Omar Bongo por la importante contribución que han hecho, y reitero mi reconocimiento a la Iniciativa Regional de Paz por sus esfuerzos infatigables de restablecer la paz en Burundi y le aseguro que las Naciones Unidas seguirán apoyándola. UN وأثني على نائب الرئيس زوما والرئيسين بنجامين مكابا وعمر بونغو للمساهمة الهامة التي قدماها، وأعيد تأكيد تقديري لمبادرة السلام الإقليمية لجهودها التي لا تعرف الكلل لإقرار السلام في بوروندي وأؤكد لها الدعم المستمر من جانب الأمم المتحدة.
    encomio al Gobierno por las medidas positivas que ha adoptado hasta el momento para aplicar el programa de reforma del sector de la seguridad, componente clave del proceso de reforma de la administración pública del país. UN 32 - وأثني على الحكومة لما اتخذته من تدابير إيجابية حتى الآن لتنفيذ برنامج إصلاح قطاع الأمن الذي يمثل عنصرا أساسيا في عملية إصلاح الإدارة العامة في البلد.
    En este sentido, encomio al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que ha asignado fondos a la NEPAD para desarrollar su plan estratégico de cinco años. UN وفي هذا الشأن، أثني على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي أتاح موارد للشراكة الجديدة لوضع خطتها الاستراتيجية الخمسية.
    Además, encomio al Excmo. Sr. Kofi Annan, nuestro Secretario General, por su dinámica e invaluable dirección de las Naciones Unidas. UN كما أثني على سعادة السيد كوفي عنان، أميننا العام، لقيادته الدينامية والممتازة للأمم المتحدة.
    encomio al Gobierno y al Primer Ministro Siniora por esta decisión y por los esfuerzos realizados. UN وإنني أثني على الحكومة وعلى رئيس الوزراء السنيورة لقرارهما ولما يبذلانه من جهود.
    encomio al Secretario General por haber puesto de relieve los acontecimientos mencionados y lo insto a llevar a cabo el seguimiento de la ejecución de las actividades y los programas acordados. UN وإنني أثني على الأمين العام لتسليطه الضوء على التطورات آنفة الذكر وأدعو إلى متابعة تنفيذ الأنشطة والبرامج المتفق عليها.
    También encomio al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y a su equipo, así como a la secretaría de la Primera Comisión. UN كما أثني على السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وفريقه، فضلاً عن أمانة اللجنة الأولى.
    encomio al Sr. Ordzhonikidze por su habilidad y conocimientos en materia de diplomacia y por sus constructivas ideas para estimular la labor de la Conferencia. UN وأود أن أثني على السيد أوردزونيكيدزه لما تحلى به من مهارات دبلوماسية ودراية وكذلك لأفكاره البناءة لحفز عمل المؤتمر.
    encomio al Secretario General por haber convocado esta semana una sesión de alto nivel sobre el cambio climático. UN وإنني أحيي الأمين العام على عقده جلسة رفيعة المستوى بشأن تغير المناخ هذا الأسبوع.
    encomio al pueblo y al Gobierno del Pakistán por los esfuerzos y la determinación que demostraron para hacer frente a la situación. UN وإنني أشيد بما بذله شعب باكستان وحكومته من جهود وما قاما به من عمل كبير وما أكداه من تصميم في مواجهة هذه الحالة.
    encomio al Presidente del Comité y a sus miembros por la función positiva que está desempeñando el mecanismo. UN وإني أشيد برئيس اللجنة وأعضائها للدور الإيجابي الذي تضطلع به هذه الآلية.
    encomio al facilitador neutral, Sir Ketumile Masire, por sus incansables esfuerzos, e insto a los donantes a que sigan financiando las operaciones en apoyo de esta tarea esencial. UN وأنا أشيد بالسير كوتوميني ماسيري، الطرف الميسر المحايد، لما يبذله من جهود بلا كلل، وأشجع الجهات المانحة على مواصلة تمويل عملياته دعما لهذه المهمة التي لا غنى عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus