| Ahora lo que tenemos que hacer es encontrar las lesiones y... he encontrado una. | Open Subtitles | حسناً، الآن كل مالدينا لفعله هو العثور على الآفات و وجدت واحدة |
| También afirma que no pudo encontrar las facturas de los vendedores de las partes componentes que se habían incorporado en la construcción de las torres perdidas. | UN | وتفيد سانتافي أنها لم تتمكن من العثور على فواتير بائع القطع المدمجة في صنع أجهزة الحفر المفقودة. |
| En segundo lugar, es imposible confiar la atención de la salud a la financiación externa, y se deben encontrar las soluciones en la financiación nacional. | UN | ثانيا، لا يمكن الاعتماد على التمويل الخارجي للرعاية الصحية، ويجب العثور على حلول في إطار التمويل المحلي. |
| Hecho poco conocido... católicos tienen una especial santo puede orar a para ayudarle a encontrar las cosas perdidas. | Open Subtitles | معلومة صغيرة الكاثوليك لديهم قديس يدعون له لساعدهم في العثور على الأشياء المفقودة |
| Tenemos plena confianza en que el Gobierno mantendrá la voluntad que ha demostrado para encontrar las soluciones a los compromisos que se encuentran pendientes de ser implementados a cabalidad. | UN | ونحــن على ثقــة تامة من أن الحكومة ستحتفظ بالرغبــة التــي أعربت عنهــا في إيجاد حلول بصدد الالتزامات إلى أن يتم التمكن من تنفيذها تنفيذا كاملا. |
| Esto les permitiría encontrar las ballenas e incluso obtener tomas muy cercanas sin molestarlas. | Open Subtitles | سيمكّنهم هذا من إيجاد الحيتان وحتى الحصول على لقطات مقرّبة دون إزعاجهم |
| Nadie puede culparme por vivir con mis queridos fantasmas, pero tú debes encontrar las cosas que hacen feliz a otras mujeres. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع أن يلومني للعيش داخل ذكريات الماضي ولكن يجب عليكِ العثور على الأشياء التي تحقق سعادة النساء الأخريات |
| Aquí, ningún ladrón podría encontrar las tumbas reales. | Open Subtitles | لن يستطيع أي لص العثور على المقابر الملكية |
| Oye, eh, Terrence ¿qué tal si ayudas a tu viejo padre a encontrar las llaves de su auto? | Open Subtitles | يا , uh، تيرينس ماذا عن يساعد أبّك الكبير السن على العثور على مفاتيح سيارته؟ |
| Solían intentar encontrar las claves de todos los misterios... y errores que Dios ha cometido. | Open Subtitles | اعتادوا أن يحاولوا العثور على خيوطٍ لحل جميع الأسرار و الأخطاء التي اقترفها الإله |
| Analicé uno a uno los resultados para encontrar las tablas de datos correctas. | Open Subtitles | منخول الأول عن طريق الزيارات واحدا تلو الآخر , العثور على جداول البيانات مطابقة. |
| Conclusión: no podemos encontrar las naves. Y si las hallamos no podemos destruirlas, ¿correcto? | Open Subtitles | إذاً الخلاصة هي، لا يمكننا العثور على هذه السفن ولا يمكننا إصابتها أو إسقاطها إذا أردنا. |
| Siento molestarte, pero, acabo de salir del trabajo y no puedo encontrar las llaves. | Open Subtitles | آسف لإزعاجِك، ولكنّى تركت العمل لتويّ، ولا أستطيع العثور على مفاتيحى |
| Ellen, estoy tratando de encontrar las respuestas sobre quién soy, y mi hermano tiene buenas intenciones, pero no puede protegerme de eso. | Open Subtitles | إلين أنا أحاول العثور على أجوبة عمّا أكون و أخي نواياه حسنة لكن ليس بإمكانه حمايتي من ذلك |
| ¿Los podría acompañar? Quisiera hablarle. No puedo encontrar las malditas píldoras. | Open Subtitles | هل تمانعين ان انضم اليك ؟ أنا لا أستطيع العثور على هذه الحبوب البائسة أوه يا إلهي ، ريموند |
| Cállate y ayúdame a encontrar las maletas. | Open Subtitles | اصمت وساعدني في العثور على الحقائب |
| Yo tenía mis trucos y consejos que aprendí con el propio tratamiento, como, antes de ir a quimio, necesitan asegurarse de que están muy bien hidratados y que no están con frío porque ayuda a las enfermeras a encontrar las venas. | TED | بالنسبة لي، كانت هناك نصائح وحيل التي تعلمتها عن العلاج، مثلاً، قبل أن تذهب للعلاج الكيميائي، تحتاج للتأكد أنك جاف تماماً وأنك دافيء، لأن ذلك يساعد الممرضات في العثور على أوردتك. |
| Parar de cabeza nuestras maneras de abordar organización y autoridad para que refleje la realidad de que nadie tiene las respuestas a los desafíos enfrentando a los ciudadanos en este siglo, y todos tienen la responsabilidad de intentar y participar para encontrar las respuestas. | TED | لدينا طرق وكالة قرب والسلطة بدوره الداخل إلى الخارج لتعكس واقع أن لا أحد لديه أجوبة للتحديات التي تواجه المواطنين في هذا القرن، والجميع يتحمل المسؤولية للمحاولة، والمشاركة في العثور عليهم. |
| Uno de los problemas que se planteaban consistía, naturalmente, en encontrar las organizaciones no gubernamentales apropiadas para cumplir las directrices del FNUAP. | UN | وبَيﱠنت أن أحد المشاكل المقترنة بذلك تكمن في إيجاد المنظمة غير الحكومية المناسبة التي تفي بالمبادئ التوجيهية للصندوق. |
| Por otro, han quedado aún más en evidencia las dificultades para encontrar las bases de un amplio apoyo a las modalidades para la ampliación del número de sus miembros. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، أصبح من الواضح أن هناك صعوبة في إيجاد أساس لتأييد واسع لزيادة عضوية المجلس. |
| Esta Asamblea debería estar facultada para encontrar las respuestas. | UN | وينبغي للجمعية أن تتمكن من إيجاد الحلول. |
| Estos venenos trabajarán juntos con su cuerpo, ayuda a encontrar las manos de nuevo. | Open Subtitles | هذه السموم ستعمل كتركيبة في جسدك ستساعدك على أستعادة يـّديك |