"encontrar soluciones eficaces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيجاد حلول فعالة
        
    • التوصل إلى حلول فعالة
        
    • تهيئة حلول فعالة
        
    • الحلول الفعالة
        
    • التوصل إلى حلول ناجعة
        
    En todas las esferas mencionadas, la experiencia sobresaliente del Organismo contribuirá a encontrar soluciones eficaces y confiables. UN ويمكن للخبرة الممتازة للوكالة أن تسهم في إيجاد حلول فعالة ويمكن الاعتماد عليها في كل المجالات التي ذكرتها اﻵن.
    Debemos ser capaces de encontrar soluciones eficaces, que cuenten con el suficiente respaldo político y financiero. UN ويجب أن نصبح قادرين على إيجاد حلول فعالة بدعم سياسي ومالي كاف.
    Pese a ello, el dilema planteado por los refugiados en la región de los Grandes Lagos de Africa seguía sin encontrar soluciones eficaces y ponía en peligro las perspectivas de paz y estabilidad en toda esa región. UN غير أن معضلة اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى في افريقيا ما زال يستعصي إيجاد حلول فعالة لها، وما زالت تعرض للخطر اﻵفاق المرتقبة للسلم والاستقرار في المنطقة برمتها.
    Para encontrar soluciones eficaces al cambio climático es indispensable adoptar un enfoque integrado, dentro del marco de los procesos de desarrollo sostenible. UN وقال إنه لا يمكن التوصل إلى حلول فعالة لتغير المناخ إلا عن طريق اتباع نهج متكامل في إطار عملية التنمية المستدامة.
    3. Reafirma la urgente necesidad de encontrar soluciones eficaces, equitativas, duraderas y orientadas al desarrollo para los problemas de la deuda externa y el servicio de la deuda de los países en desarrollo, y para ayudar a esos países a liberarse del proceso de reprogramación; UN 3 - يؤكد مجددا الحاجة الملحة إلى تهيئة حلول فعالة ومنصفة وإنمائية ودائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الدين في البلدان النامية ، ومساعدتها على الانتهاء من عمليات إعادة الجدولة.
    Es serio por su alcance y consecuencias y complejo por lo difícil que resulta encontrar soluciones eficaces. UN فهي خطيرة في مداها وعواقبها ومعقدة من حيث صعوبة إيجاد الحلول الفعالة.
    Esta reunión de alto nivel se justifica únicamente por nuestro deseo común de encontrar soluciones eficaces a los múltiples retos que deben enfrentar los países menos desarrollados. UN ما من شيء يبرر انعقاد هذا الاجتماع الرفيع المستوى سوى رغبتنا المشتركة في التوصل إلى حلول ناجعة لما يجب على أقل البلدان نموا أن تتصدى له من تحديات متعددة.
    Sólo por esta vía lograremos encontrar soluciones eficaces y duraderas, fundadas en el concepto común de una seguridad colectiva que lleve verdaderamente a la paz. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يتسنى لنا بها إيجاد حلول فعالة ودائمة أساسها التصور المشترك للأمن الجماعي الذي يؤدي بالفعل إلى تحقيق السلم.
    Pide a los Estados que todavía no lo han hecho que firmen y ratifiquen el TNP, a fin de contribuir a encontrar soluciones eficaces a ese problema. UN ودعت الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل ذلك بغية الإسهام في إيجاد حلول فعالة لتلك المشكلة.
    Es preciso encontrar soluciones eficaces al problema de la disminución de las concesiones comerciales a los países africanos e intensificar los esfuerzos para abordar la debilidad del comercio interno entre los países africanos. UN ويجب إيجاد حلول فعالة لمشكلة انخفاض التسهيلات التجارية للبلدان الأفريقية كما يجب زيادة الجهود المبذولة لمعالجة ضعف التجارة الداخلية بين البلدان الأفريقية.
    En la actualidad, estamos evaluando el camino recorrido y reconsiderando algunos momentos importantes de nuestra historia moderna con el propósito de encontrar soluciones eficaces a las cuestiones que siguen sin resolverse desde hace muchos años. UN ونحن نقيّم حاليا الطريق الذي قطعناه ونراجع بعض اللحظات الهامة في تاريخنا الحديث بغية إيجاد حلول فعالة للمسائل التي استعصت على الحل لسنوات عديدة.
    Para encontrar soluciones eficaces a la multitud de problemas que afrontaba la comunidad internacional, el papel central de la Asamblea General debía fortalecerse aún más. UN ومن أجل إيجاد حلول فعالة للمشاكل العديدة التي يواجهها المجتمع الدولي، لا بد من مواصلة تعزيز الدور المركزي الذي تؤديه الجمعية العامة.
    Subrayando también que la comunidad internacional debería considerar nuevas medidas adecuadas que contribuyeran a encontrar soluciones eficaces, equitativas, duraderas y orientadas hacia el desarrollo para los problemas de la deuda externa y el servicio de la deuda de los países en desarrollo; UN " وإذ تؤكد أيضا ضرورة قيام المجتمع الدولي بالنظر في اتخاذ تدابير مناسبة أخرى من أجل اﻹسهام في إيجاد حلول فعالة ومنصفة وذات منحى إنمائي ودائمة لمشاكل الديون الخارجية ومشاكل خدمة الديون التي تواجه البلدان النامية،
    23. Las Partes se enfrentan con problemas importantes para cumplir sus compromisos con arreglo al Protocolo de Kyoto; es esencial encontrar soluciones eficaces en función de los costos para resolver estos problemas. UN 23- يواجه الأطراف تحديات كبيرة في الوفاء بالتزاماتهم بموجب بروتوكول كيوتو؛ فمن الضروري إيجاد حلول فعالة من حيث التكاليف لمواجهة هذه التحديات.
    En este contexto, es preciso encontrar soluciones eficaces y apropiadas a la erosión de las preferencias, en particular como resultado de las negociaciones comerciales multilaterales, para atender las necesidades de los países africanos en cuanto al acceso a los mercados y diversificación; UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى إيجاد حلول فعالة ملائمة لمشكلة تضاؤل الامتيازات، بما في ذلك حلها على أساس نتائج المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، من أجل معالجة مسألتي فرص الوصول إلى الأسواق والتنويع بالنسبة إلى بلدان الأفريقية؛
    En este contexto, es preciso encontrar soluciones eficaces y apropiadas a la erosión de las preferencias, en particular como resultado de las negociaciones comerciales multilaterales, para atender las necesidades de los países africanos en cuanto al acceso a los mercados y diversificación; UN وفي هذا السياق، ثمة حاجة إلى إيجاد حلول فعالة ملائمة لمشكلة تضاؤل الامتيازات، بما في ذلك حلها على أساس نتائج المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، من أجل معالجة مسألتي فرص الوصول إلى الأسواق والتنويع بالنسبة إلى بلدان الأفريقية؛
    Observando la importancia de actuar de manera coordinada al enfrentar el problema mundial de las drogas, considerando la posibilidad de aplicar enfoques que, sobre la base de conocimientos y pruebas científicas, contribuyan a fortalecer las estrategias nacionales con miras a encontrar soluciones eficaces y obtener mejores resultados en respuesta a los desafíos actuales, UN وإذ تلاحظ أهمية المضي قدما بطريقة منسقة في مواجهة مشكلة المخدرات العالمية من خلال النظر في النهج يمكن استنادا إلى الأدلة المعرفية والعلمية أن تسهم في تعزيز الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى إيجاد حلول فعالة للتحديات الراهنة وتحقيق نتائج أفضل في مواجهتها،
    El Consejo de Seguridad reitera la importancia de encontrar soluciones eficaces al problema de los refugiados y los desplazados internos de la región, e insta a los Estados de la región a que, en colaboración con las organizaciones internacionales competentes y los países donantes, creen las condiciones necesarias para el regreso voluntario y en condiciones de seguridad de esas personas. UN " ويُكرر مجلس الأمن تأكيد أهمية إيجاد حلول فعالة لمشكلة اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة، ويحث دول المنطقة على أن تقوم بالتعاون مع المنظمات الدولية والبلدان المانحة ذات الصلة بتهيئة الظروف الضرورية لعودتهم الطوعية بشكل آمن.
    Reafirmando la necesidad urgente de encontrar soluciones eficaces, equitativas, duraderas y orientadas hacia el desarrollo de los problemas de la deuda externa y del servicio de la deuda de los países en desarrollo a fin de ayudar a éstos a liberarse de manera permanente de unos niveles de deuda insostenible, UN " وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى التوصل إلى حلول فعالة ومنصفة وإنمائية المنحى ودائمة لمعالجة المشاكل الناجمة عن الديون الخارجية وخدمة الدين التي تواجه البلدان النامية بغية مساعدتها في إيجاد مخرج دائم من أعباء الدين التي لا يمكن تحملها،
    3. Reafirma la urgente necesidad de encontrar soluciones eficaces, equitativas, duraderas y orientadas al desarrollo para los problemas de la deuda externa y el servicio de la deuda de los países en desarrollo, y para ayudar a esos países a liberarse del proceso de reprogramación; UN 3 - يؤكد مجددا الحاجة الملحة إلى تهيئة حلول فعالة ومنصفة وإنمائية ودائمة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الدين في البلدان النامية، ومساعدتها على الانتهاء من عمليات إعادة الجدولة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus