Así, las diversas encuestas de opinión coinciden en que el principal logro del gobierno ha sido la pacificación. | UN | وتتفق استطلاعات الرأي المختلفة على أن أهم نجاح للحكومة هو إحلال السلام. |
Los resultados de las encuestas de opinión pública fiables brindan información pertinente y significativa que es de interés para los votantes. | UN | وتقدم نتائج استطلاعات الرأي العام الموثوق بها معلومات مناسبة ومفيدة تهم الناخبين. |
Sin embargo, las encuestas de opinión pública pueden considerarse como parte del diálogo entre los candidatos y los ciudadanos. | UN | إلا أن استطلاعات الرأي العام يمكن اعتبارها أيضاً جزءاً من النقاش بين المرشحين والمواطنين. |
Se publicaron encuestas de opinión que señalaban un mayoritario rechazo a la acción militar americana. | UN | كما نشرت استطلاعات للرأي توضح وجود أغلبية ضد اتخاذ إجراء عسكري من جانب الولايات المتحدة. |
Dicha preocupación se manifiesta en los periódicos, en las encuestas de opinión y en los discursos de los dirigentes políticos. | UN | وهذا القلق تعبر عنه الصحف، واستطلاعات الرأي كما ينعكس في خطب الزعماء السياسيين. |
Las encuestas de opinión de este tipo no tendrían fuerza vinculante, pero aportarían una visión general más exacta de la voluntad popular en todas las regiones del mundo. | UN | ولن تكون لاستطلاعات الرأي هذه قوة ملزمة، ولكنها تسهل إلقاء نظرة عامة أفضل على الإرادة الشعبية في جميع مناطق العالم. |
La ley en cuestión prohibía la publicación de las encuestas de opinión pública durante los 23 días que duraba la campaña. | UN | ويمنع القانون المذكور نشر استطلاعات الرأي في فترة الحملة التي تدوم 23 يوما. |
En tales circunstancias, una ley que restringiese la publicación de las encuestas de opinión pública durante un período limitado de tiempo antes de una elección no parecía vulnerar automáticamente los objetivos del párrafo 3 del artículo 19. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن سن قانون يحد من نشر استطلاعات الرأي لفترة محدودة قبل إجراء انتخابات لا يبدو، في حد ذاته، خارج الأهداف التي تناولتها الفقرة 3 من المادة 19. |
Actualmente, el Departamento sólo dispone de datos procedentes de encuestas de opinión pública cuando son facilitados en forma gratuita. V. Principales conclusiones | UN | وحاليا، لا يتسنى للإدارة الوصول إلى البيانات المستقاة من استطلاعات الرأي العام إلا حينما تتاح على أساس مجاني. |
:: La medida en que las encuestas de opinión pública pueden servir de punto de referencia para las comunicaciones de las Naciones Unidas; | UN | :: كيفية استفادة اتصالات الأمم المتحدة من استطلاعات الرأي العام |
Las encuestas de opinión pública han confirmado su popularidad, y la oradora dice que está convencida de que seguirá defendiendo los derechos humanos en Colombia y en todo el mundo. | UN | وقالت إن استطلاعات الرأي أكدت شعبيته وإنها واثقة من أنه سيواصل الدفاع عن حقوق الإنسان في كولومبيا وفي كامل بقاع العالم. |
Un desafío importante radica en ampliar las encuestas de opinión para incluir un mayor número de países y establecer bases de referencia adecuadas. | UN | ويتمثل تحدٍ رئيسي في توسيع استطلاعات الرأي إلى نطاق أوسع من البلدان ووضع خطوط الأساس المناسبة. |
Resultados de encuestas de opinión o de actitud y evaluaciones realizadas después de las campañas de sensibilización | UN | نتائج استطلاعات الرأي والمواقف والتقييمات التي تلي حملات التوعية |
encuestas de opinión de todas partes del mundo islámico muestran que hay poco interés entre los musulmanes en una guerra santa contra Occidente, contra el enemigo lejano. | TED | استطلاعات الرأي في كل العالم الإسلامي أوضحت أن هنالك اهتمام قليل جداً بين المسلمين في الحرب العالمية المقدسة ضد الغرب ضد العدو البعيد |
Tendremos ocasión de controlar cualquier cosa que surja, y posiblemente, cambiar así las últimas encuestas de opinión. | Open Subtitles | هذه فرصتنا للسيطرة على زمام الامور وبالامكان ان تحسن من استطلاعات الرأي |
Las encuestas de opinión son las más altas en cinco años. | Open Subtitles | وتوضح استطلاعات الرأي ان شعبية الحزب هي الاقوى منذ 5 سنوات |
a) Impresión y encuadernación externas de folletos sobre encuestas de opinión pública (20.400 dólares); | UN | )أ( الطباعة والتجليد الخارجيان لكتيبات عن استطلاعات الرأي العام )٠٠٤ ٠٢ دولار(؛ |
Antes de redactar la nueva Constitución, la Comisión celebró consultas en todo el país así como audiencias públicas y realizó encuestas de opinión pública. | UN | وقبل صياغة الدستور الجديد، عقدت اللجنة مشاورات على مستوى البلد ونظمت جلسات استماع، وأجرت استطلاعات للرأي العام. |
Los servicios de estudio de mercados y de encuestas de opinión se han caracterizado por un rápido aumento del índice de concentración en la década última. | UN | واتسمت خدمات بحوث السوق واستطلاعات الرأي العام بارتفاع سريع في معدل التركﱡز بالمقارنة مع العقد الماضي. |
Según la Ley electoral, el Gobierno tiene la obligación legal de mejorar la cultura electoral impidiendo que los medios de comunicación publiquen resultados de encuestas de opinión incorrectas que puedan interferir en los resultados de las elecciones. | UN | ويفرض القانون الانتخابي على الحكومة واجباً قانونياً بتحسين الثقافة الانتخابية عن طريق منع التدخل في نتائج الانتخابات بنشر نتائج غير صحيحة لاستطلاعات الرأي في وسائط الإعلام. |
También prevé orientación a partir de la información obtenida en las encuestas de opinión pública. | UN | كما أنها تتوخى استقاء التوجيه من المعلومات المستمدة من الدراسات الاستقصائية للرأي العام. |
Debe disponerse de métodos para determinar la voluntad popular, por ejemplo, mediante frecuentes encuestas de opinión y la celebración de referendos. | UN | وينبغي وضع أساليب ترمي إلى تحديد إرادة الشعب من خلال استطلاع الرأي والاستفتاء بصورة متكررة على سبيل المثال. |
:: Prestación de apoyo a la Comisión Electoral Nacional en materia de educación cívica tras las elecciones, en asociación con el PNUD, mediante asesoramiento sobre la planificación y ejecución de sesiones comunitarias de divulgación y asistencia en el diseño y distribución de carteles, reuniones comunitarias y encuestas de opinión pública | UN | :: تقديم الدعم للجنة الوطنية للانتخابات بشأن التربية الوطنية بعد الانتخابات، بالتشارك مع البرنامج الإنمائي، عن طريق إسداء المشورة بشأن تخطيط وتنفيذ اجتماعات التوعية المجتمعية والمساعدة في تصميم وتوزيع الملصقات وترتيب اللقاءات المجتمعية وإجراء الاستقصاءات التي تستطلع آراء المعنيين |
Al menos un 25% del público expresa confianza en las instituciones del sector de la seguridad de Côte d ' Ivoire, en encuestas de opinión pública | UN | إعراب نسبة لا تقل عن 25 في المائة من الجمهور في استقصاءات الرأي عن ثقتهم في مؤسسات قطاع الأمن في كوت ديفوار |
No se dispone de capacidad interna para realizar encuestas de opinión pública fidedignas y científicamente sólidas. | UN | ولا توجد حاليا قدرات داخلية للقيام بدراسات لاستقصاء الرأي العام بشكل علمي موثوق به. |