"enemistad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العداوة
        
    • عداوة
        
    • العداء
        
    • عداء
        
    • الخصومة
        
    • عداوتهم
        
    • خصومة
        
    • العدائيّة
        
    • والعداء
        
    • عدائك
        
    • الحرابة
        
    Los embargos unilaterales tienen la tendencia a crear relaciones antagónicas que podrían traducirse en la enemistad entre Estados. UN وتميل حالات الحظر الانفرادي إلى إيجاد علاقات نفور يمكن أن تفضي إلى العداوة بين الدول.
    En el mismo artículo se prohíbe también toda propaganda o agitación que incite a la enemistad o al odio social, racial, nacional o religioso. UN كما تحظر هذه المادة أي دعاية أو إثارة تحرض على الكراهية أو العداوة الاجتماعية أو العرقية أو القومية أو الدينية.
    O peor. ¿Cuánto pasaría antes de que muera atrapada en medio de su enemistad? Open Subtitles أو الأسوأ، كم سيطول الوقت حتّى تموت في خضام العداوة التي بينكما؟
    Yo pongo enemistad entre ti y la mujer, entre tu linaje y el suyo. Open Subtitles و أضع عداوة بينك و بين المرأة و بين نسلك و نسلها
    El Código Penal castiga como delito los actos que hieren deliberadamente los sentimientos religiosos o raciales o promueven la enemistad entre diferentes grupos. UN كما أن قانون الجزاء يجرّم الأفعال التي تجرح عمدا المشاعر الدينية أو العرقية أو التي تروج العداء بين الجماعات المختلفة.
    Deberíamos tener cuidado de no crear una percepción que conduzca a una enemistad resentida, basada en cuestiones religiosas, entre cientos de millones de personas. UN ويلزم أن نحترس لكي لا نخلق تصورا قد يؤدي إلى عداء مستحكم استنادا إلى أسباب دينية بين مئات الملايين من البشر.
    Hemos visto décadas de estancamiento desaparecer en el Oriente Medio, cuando el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la Organización de Liberación de Palestina dejaron a un lado su enemistad y desconfianza para darse la mano. UN وها نحن قد شهدنا عقودا من الجمود تتحطم في الشرق اﻷوسط عندما قام رئيس وزراء اسرائيل ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية، متجاوزين العداوة والريبة السابقة، بالتصافح وبإشاعة بهجة اﻷمل في السلم في العالم كله.
    En Rwanda, Bosnia y Herzegovina, Nagorno-Karabaj, Abjasia y Tayikistán se viven tragedias cuya causa subyacente es la enemistad étnica, religiosa, o nacional. UN فلقد حدثت في رواندا، والبوسنة والهرسك، وناغورني كاراباخ، وأبخازيا، وطاجيكستان، مآس يرجع سببها اﻷساسي إلى العداوة اﻹثنية والدينية والقومية.
    En la práctica, se considera que la propaganda étnica provoca tal enemistad, y por consiguiente está castigada. UN وفي التطبيق، تعتبر الدعاية اﻹثنية استثارة لمثل هذه العداوة وهي لذلك عرضة للعقاب.
    En cuestión de semanas se destruyeron 42 años de ardua labor para desarrollar el país, en particular la acción afirmativa destinada a reducir en Malasia la enemistad entre las razas. UN ففي غضون بضعة أسابيع، دمرت خلاصة عمل مضن استمر ٤٢ سنة لتنمية ذلك البلد، خصوصا العمل اﻹيجابي للحد من العداوة بين مختلف اﻷعراق في ماليزيا.
    El reducido grupo que apoya al " Gobierno Nacional de Transición " desea que resurja la antigua enemistad entre Etiopía y Somalia. UN إن المجموعة الصغيرة المتحلقة حول الحكومة الوطنية الانتقالية تريد إحياء العداوة القديمة بين إثيوبيا والصومال.
    No se deben usar las medidas de lucha contra el terrorismo para exacerbar la enemistad étnica o religiosa o para alimentar nuevos conflictos peligrosos. UN وقال إن جهود مكافحة الإرهاب يجب ألا تستخدم لإثارة العداوة الإثنية أو الدينية أو لإثارة منازعات جديدة خطرة.
    7) La existencia de amistad íntima o enemistad personal grave y manifiesta con alguno de los sujetos procesales; UN ٧ - أن تكون بينه وبين أي من المتقاضين صداقة حميمة أو عداوة شخصية سافرة؛
    La parcialidad de un juez debido a la enemistad con el abogado de una parte afecta tanto a dicha parte como a su representante. UN ويقولان إن تحيز قاض بسبب عداوة بينه وبين طرف يؤثر على ذلك الطرف بقدر ما يؤثر على ممثله.
    Estas son buenas noticias porque significa que ni la guerra ni la enemistad es una conclusión inevitable. TED وهذا خبر سارّ لأنّه يعني أنّ ما من عداوة أو صداقة ستكون دائما طبيعة العلاقة بينهما.
    La insistencia en mantener esas medidas conducirá a una mayor enemistad y odio entre los Estados de la región. UN كما وأن اﻹصرار على استمرار مثل هذه الاجراءات قد يؤدي الى تعميق روح العداء والبغضاء والكراهية بين دول المنطقة.
    Los comerciantes del mercado de Becora sabían desde hacía tiempo que existía una enemistad entre los dos hombres. UN وكان المعروف عن الرجلين بين التجار في سوق بيكورا أنهما يكنان العداء أحدهما لﻵخر.
    Todos estos anuncios no pasaban de ser máscara hipócrita para encubrir su política de enemistad porque, luego de publicarse estas declaraciones el grado de hostilidad subía en vez de bajar. UN ولكن كل ذلك لم يكن إلا نفاق لتغطية سياستها العدائية حيال كوريا، ومنذ صدور تلك البيانات والمواقف، ازدادت درجة عداء أمريكا ازاء جمهوريتنا، لا تقليلها.
    Y no sentía ninguna hostilidad contra este país mío, ni enemistad contra los ciudadanos no musulmanes y sigue siendo así. TED ولم أحمل أي عداء ضد بلدي، ولا ضغينة على المواطنين غير المسلمبن، ولا زلت.
    Egipto y Jordania fueron nuestros primeros asociados en la tarea de derribar las murallas de la enemistad y descongelar las relaciones en nuestra región. UN وقد كان اﻷردن ومصر أول شريكين لنا في تحطيم حواجز الخصومة وفي تذويب الجليد عن العلاقات في منطقتنا.
    De modo que su enemistad terminara para siempre Y que se conviertan en buenas personas como eran antes. Open Subtitles فتكون عداوتهم إنتهت للأبد و يصبحون أناس طيبون كما كانوا سابقاً
    No es enemistad, no desde mi punto de vista. Open Subtitles لا توجد خصومة ليس كما أراه من وجهة نظرى
    Todos los conflictos, las rivalidades y las hostilidades tienen sus raíces en el odio y la enemistad. UN وتكمن جذور جميع الصراعات والمنافسات والعداوات في الكراهية والعداء.
    Sumo Sacerdote, soy muy consciente de tu hostilidad y enemistad. Open Subtitles سيدى الكاهن, أنى علم جيدآ عدائك وعداوتك لى.
    Los cuatro hombres fueron declarados culpables de Moharebeh (enemistad contra Dios) y mofsid-fil-arz (corrupción sobre la tierra) y fueron condenados a muerte tras un juicio aparentemente injusto. UN وقد أُدين الرجال الأربعة بتهمتَي الحرابة والإفساد في الأرض، وحكم عليهم بالإعدام بعد محاكمة يبدو أنها كانت جائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus