"energética en los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطاقة في البلدان
        
    • الطاقة في بلدان
        
    • للطاقة في البلدان
        
    La labor de la Asociación se centra en la promoción de las energías renovables y de la eficiencia energética en los países en desarrollo. UN ويتركز عمل هذه الشراكة على تعزيز الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة في البلدان النامية.
    Se hará especial hincapié en el aumento de la eficiencia energética en los países en desarrollo, a fin de satisfacer sus necesidades de desarrollo y teniendo en cuenta el objetivo de establecer sistemas energéticos más sostenibles. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة في البلدان النامية، لتلبية احتياجاتها اﻹنمائية ومع مراعاة هدف تحقيق نظم للطاقة تكون أكثر استدامة.
    países desarrollados pueden asumir una función indispensable, facilitando las mejoras en eficiencia energética en los países menos adelantados. Anexo UN إلا أنه بوسع البلدان المتقدمة النمو أن تضطلع بدور لا غنى عنه في تيسير إجراء تحسينات في كفاءة الطاقة في البلدان اﻷقل نموا.
    aplicadas activamente por los gobiernos :: Gracias al proyecto de la CEPE sobre financiación de inversiones en eficiencia energética para mitigar el cambio climático, se establecerá un fondo, con participación de los sectores público y privado, destinado a financiar las inversiones en eficiencia energética en los países de economía de transición de la CEPE. UN :: سيمهد مشروع اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتمويل الاستثمارات في كفاءة الطاقة للتخفيف من آثار تغير المناخ السبيل لإنشاء صندوق مخصص لإقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تمويل الاستثمارات في كفاءة الطاقة في بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En el documento de antecedentes preparado para esta reunión se señala que, según los pronósticos de la Agencia Internacional de Energía (AIE), entre 2005 y 2030 será preciso hacer una inversión de aproximadamente 16 billones de dólares de los EE.UU. en nueva estructura energética en los países en desarrollo. UN وأوضحت ورقة المعلومات الأساسية المعدة لهذا الاجتماع أن توقعات الوكالة الدولية للطاقة تشير إلى ضرورة استثمار زهاء 16 ترليون دولار في البنية الأساسية الجديدة للطاقة في البلدان النامية بين 2005 و2030.
    La eficiencia energética en los países con economías en transición: UN ١٦٢-٥ كفاءة الطاقة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية:
    ii) Eficiencia energética en los países cuyas economías dependen mucho del consumo de combustibles fósiles y productos asociados de gran intensidad energética; UN `2` كفاءة الطاقة في البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على استهلاك الوقود الأحفوري والمنتجات المرتبطة به التي تستهلك الطاقة بكثافة
    ii) Eficiencia energética en los países cuyas economías dependen mucho del consumo de combustibles fósiles y productos asociados de gran intensidad energética; UN `2` كفاءة استخدام الطاقة في البلدان التي تعتمد اقتصاداتها اعتماداً كبيراً على استهلاك الوقود الأحفوري والمنتجات المرتبطة به التي تستهلك الطاقة بكثافة؛
    Las hipótesis para el futuro en el ámbito de la demanda energética en los países miembros de la OCDE prevén que el crecimiento será relativamente bajo en comparación con el crecimiento en los países en desarrollo. UN وتـتوقع السيناريوهات المستقبلية المتعلقة بالطلب على الطاقة في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن يكون النمو منخفضا نسبيا مقارنة بالنمو الذي ستشهده البلدان النامية.
    Así pues, resulta claro que la energía renovable pasará a ser un componente esencial de la combinación de energía diversificada necesaria para promover la seguridad energética en los países en desarrollo. UN ومن ثم فمن الواضح أن الطاقة المتجدّدة ستكون عنصراً حاسماً في توليفة الطاقة المتنوعة اللازمة لتعزيز أمن الطاقة في البلدان النامية.
    Se agradecen encarecidamente los programas de la ONUDI orientados a reducir la pobreza energética en los países en desarrollo y crear industrias verdes mediante tecnologías eficientes desde el punto de vista energético y energía sostenible y limpia. UN وبرامج اليونيدو الرامية إلى الحدّ من فقر الطاقة في البلدان النامية وتكوين صناعات خضراء تستخدم تكنولوجيا تتسم بالكفاءة من حيث استهلاك الطاقة وأشكال طاقة مستدامة ونظيفة من الأمور المرحَّب بها بصفة خاصة.
    10. International Federation of Industrial Energy Consumers La organización se creó para dar voz mundial a la industria energética en los países donde ha habido problemas de oferta dominante. UN شُكلت المنظمة لإسماع صوت الصناعات على الصعيد العالمي في شؤون الطاقة في البلدان التي تهيمن فيها المسائل المتصلة بجانب العرض الخاص بالطاقة.
    En consecuencia, el Grupo de los Estados de África elogia los programas de la Organización encaminados a reducir la pobreza energética en los países en desarrollo mediante la cooperación técnica y a promover un desarrollo industrial apoyado en la creación de industrias ecológicas. UN لذا تشيد المجموعة الأفريقية ببرامج المنظمة التي تسعى للحد من فقر الطاقة في البلدان النامية من خلال التعاون التقني وتعزيز التنمية الصناعية التي تقوم على إنشاء الصناعات الخضراء.
    Sin embargo, la integración de técnicas de uso del carbón inocuas para el medio ambiente en la planificación energética en los países en desarrollo exige reconsiderar los verdaderos costos y beneficios del uso del carbón y adoptar nuevos métodos de transferencia de tecnología y financiación de proyectos energéticos. UN بيد أن إدماج تكنولوجيات الفحم السليمة بيئيا في تخطيط الطاقة في البلدان النامية يتطلب إعادة تفكير في التكاليف والمزايا الحقيقية لاستخدام الفحم، الى جانب النهج المنقحة في نقل التكنولوجيا وتحويل مرافق الطاقة.
    Una importante contribución hacia la reducción de la intensidad energética en los países en desarrollo vendrá con la aceleración de las inversiones en tecnologías eficaces del punto de vista energético puesto que éstas reducen el consumo y el uso de materias primas con un alto contenido de energía. UN والمساهمة الكبيرة للحد من كثافة الطاقة في البلدان النامية ستأتي عن طريق الاستثمار المعجل في تكنولوجيات فعالة من حيث الطاقة التي تخفض كل من استهلاك الطاقة واستخدام المواد الخام التي تحتوي على طاقة عالية.
    - Presten apoyo técnico y financiero para el desarrollo y armonización de un marco jurídico en materia de eficiencia energética en los países productores y exportadores de petróleo, entre otras cosas, mediante un análisis comparativo de los marcos jurídicos vigentes. UN - تقديم الدعم التقني والمالي من أجل وضع وتنسيق الإطار القانوني المتصل بكفاءة استخدام الطاقة في البلدان المنتجة والمصدّرة للنفط، باتباع أساليب شتى منها التحليل المقارن للأُطر القائمة.
    Además, durante su Presidencia del Grupo de los Ocho, Rusia asumió obligaciones adicionales por un total aproximado de 600 millones de dólares para financiar iniciativas en las esferas de la lucha contra las enfermedades infecciosas, la educación y la reducción de la pobreza energética en los países en desarrollo en el curso de los próximos cuatro ó cinco años. UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلال رئاسة روسيا لمجموعة الثمانية، قُطعت التزامات إضافية يبلغ مجملها 600 مليون دولار من أجل القيام، خلال السنوات الأربع أو الخمس المقبلة، بتمويل مبادرات في مجالات مكافحة الأمراض المعدية، والتعليم، والقضاء على الافتقار إلى الطاقة في البلدان النامية.
    g) Establecer una red regional de profesionales de la eficiencia energética en los países participantes; UN (ز) عقد حلقة عمل إقليمية للممارسين في مجال كفاءة استخدام الطاقة في البلدان المشاركة؛
    La Comunidad Económica de Eurasia, en cooperación con la CESPAP, aplica en la actualidad un proyecto conjunto sobre el fortalecimiento de la capacidad institucional para apoyar la eficiencia energética en los países de Asia central. UN وتعكف الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية حاليا، وبالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، على تنفيذ مشروع مشترك بشأن تعزيز القدرة المؤسسية لدعم كفاءة الطاقة في بلدان آسيا الوسطى.
    En 1994 preparó una publicación sobre la situación energética en los países que participan en la cooperación económica del mar Negro titulada " BSEC in energy: momentums and opportunities " , para el primer grupo de trabajo Corporación Económica del Mar Negro sobre energía. UN وفي عام ١٩٩٤، أعدت منشورا عن حالة الطاقة في بلدان التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود " التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود في ميدان الطاقة: الزخم والفرص " ، ﻷول فريق عامل معني بالطاقة.
    La nueva serie de informes de la UNCTAD sobre tecnología e innovación tiene por objeto examinar cuestiones de ciencia, tecnología e innovación que revisten importancia para los países en desarrollo. En el informe de 2011 se analizan a fondo las políticas relacionadas con las energías renovables y su contribución a aliviar la pobreza energética en los países en desarrollo. UN 10 - وقد سعت السلسلة الجديدة من تقارير الأونكتاد المتعلقة بالتكنولوجيا والابتكار إلى معالجة المسائل في مجال العلوم والتكنولوجيا والابتكار، المهمة بالنسبة للبلدان النامية؛ وسيعالج تقرير عام 2011 بشكل معمّق السياسات المتعلقة بالطاقة المتجددة ومساهمتها في التخفيف من الافتقار للطاقة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus