"energéticos modernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطاقة الحديثة
        
    • الطاقة العصرية
        
    • طاقة حديثة
        
    • الإمداد بالطاقة الحديثة
        
    • حديثة للطاقة
        
    • الحديثة للطاقة
        
    En las políticas orientadas a prestar servicios energéticos modernos en las zonas rurales se ha de tener debidamente en cuenta la creación de actividades concomitantes de generación de ingresos. UN وينبغي أن تراعي السياسات الرامية إلى توفير خدمات الطاقة الحديثة إلى المناطق الريفية توليد أنشطة مرافقة مُدرة للدخل.
    Según diversos estudios, se necesitarán grandes inversiones en infraestructuras de energía para proporcionar acceso a servicios energéticos modernos a las personas que siguen utilizando combustibles tradicionales. UN وتشير بعض الدراسات إلى أن تزويد من يعتمد حاليا على الوقود التقليدي بخدمات الطاقة الحديثة سيستلزم استثمارات كبرى في البنى التحتية للطاقة.
    Las cuestiones relacionadas con el acceso a servicios energéticos modernos y asequibles son importantes para las comunidades remotas y rurales de las islas. UN فقضايا الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ذات الأسعار المعقولة تظل أمراً هاماً للمجتمعات الجزرية الريفية والنائية.
    Cabe decir que sin acceso a recursos energéticos modernos, está claro que no se podrá alcanzar un nivel adecuado de desarrollo humano. UN وفي الوقت نفسه، سيكون تحقيق مستوى مناسب من التنمية البشرية بعيد المنال بكل وضوح بدون الوصول إلى موارد الطاقة الحديثة.
    De hecho, en los últimos decenios ha descendido sólo marginalmente el número de personas que carecen de acceso a servicios energéticos modernos. UN وبالفعل، لم ينخفض عدد الأشخاص الذين لا يملكون سبل الحصول على خدمات الطاقة العصرية إلا بشكل طفيف على مدى العقود الأخيرة.
    En ese sentido, respaldamos la iniciativa de brindar acceso universal a los servicios energéticos modernos para 2030. UN وفي هذا الصدد، نؤيد مبادرة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة بحلول 2030.
    40. El aumento del acceso a los servicios energéticos modernos debe vincularse a objetivos de desarrollo más amplios. UN 40- ويجب أن يرتبط تعزيز فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة بأهداف إنمائية أوسع نطاقاً.
    En todo el mundo se procura mejorar el acceso a servicios energéticos modernos, aumentar la eficiencia energética, reducir la contaminación del aire y pasar a fuentes de energía más limpias. UN ويجري بذل جهود في أنحاء العالم لتحسين فرص الاستفادة من خدمات الطاقة الحديثة وزيادة كفاءة استخدام الطاقة والحد من تلوث الهواء والتحول إلى مصادر أنظف للطاقة.
    Es impensable que las economías actuales puedan funcionar sin electricidad y otros servicios energéticos modernos. UN فهل نستطيع أن نتخيل اقتصادات اليوم دون خدمات الإمداد بالطاقة الكهربائية وغيرها من مصادر الطاقة الحديثة.
    Acceso de un número significativo de personas a servicios energéticos modernos UN حصل عدد كبير من السكان مؤخرا على إمكانية التمتع بخدمات الطاقة الحديثة
    ii) Mayor porcentaje de hogares en las ciudades asociadas que utilizan servicios energéticos modernos UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تستخدم الطاقة الحديثة في المدن الشريكة
    ii) Mayor porcentaje de hogares en las ciudades asociadas que utilizan servicios energéticos modernos UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تستخدم الطاقة الحديثة في المدن الشريكة
    La prestación de servicios energéticos modernos a la población en los países pobres revestía una importancia especial. UN وشدد على الأهمية الخاصة لتقديم خدمات الطاقة الحديثة للسكان في البلدان الفقيرة.
    En muchos países las políticas orientadas a suministrar servicios energéticos modernos a las zonas rurales se han concentrado en la ampliación de sus redes nacionales de energía eléctrica a las zonas rurales. UN ركزت السياسات الرامية إلى توفير خدمات الطاقة الحديثة للمناطق الريفية في بلدان كثيرة على مد شبكات الكهرباء الوطنية لتصل إلى المناطق الريفية.
    Del total estimado de 3.100 millones de personas que residen en zonas rurales, aproximadamente 2.000 millones carecen de acceso a los servicios energéticos modernos. UN 74 - لا يستفيد حوالي بليوني شخص من أصل ما يقدر بـ 3.1 بليون من سكان المناطق الريفية من خدمات الطاقة الحديثة.
    Como parte de esta labor de creación de capacidad, hay que prestar asistencia proporcionando las fuentes de información, el apoyo organizativo, la capacitación, los instrumentos de planificación y gestión, y la capacidad empresarial que faciliten el acceso a los servicios energéticos modernos. UN وكجزء من هذا الجهد المبذول لبناء القدرات، يتعين تقديم المساعدة في شكل موارد إعلامية ودعم تنظيمي وتدريب ووسائل تخطيط وإدارة، ومهارات تنظيم مشاريع لكي يتسنى الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    Esto supone, entre otros elementos, transferencias financieras y esfuerzos de fomento de la capacidad que abarquen el desarrollo y la expansión de recursos energéticos modernos y no contaminantes, así como la mejora de la tecnología para los recursos energéticos tradicionales, en particular la leña, sobre todo en las zonas rurales; UN ويستلزم ذلك، من بين جملة أمور، تحويلات مالية وجهوداً لبناء القدرات بما في ذلك من أجل تنمية موارد الطاقة الحديثة وغير الملوثة، والتقنيات المحسنة في مصادر الطاقة التقليدية التي تشمل حطب الوقود وخصوصاً في المناطق الريفية، والعمل على نشر هذه التقنيات الحديثة؛
    4. El acceso a servicios energéticos modernos es de fundamental importancia para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 4 - وقال إن خدمات الطاقة الحديثة ضرورية جداًّ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aunque se ha alcanzado algún adelanto desde entonces, 2.400 millones de personas carecen de acceso a servicios energéticos modernos, y una cuarta parte de la población del mundo vive sin electricidad. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدم منذ ذلك التاريخ ولا سيما بتحسين فرص الحصول على الكهرباء لا يزال 2.4 بليون نسمه لا تتوفر لهم خدمات الطاقة الحديثة ويعيش ربع سكان العالم تقريبا بدون كهرباء.
    De hecho, en los últimos decenios ha descendido sólo marginalmente el número de personas que carecen de acceso a servicios energéticos modernos. UN وبالفعل، لم ينخفض عدد الأشخاص الذين لا يملكون سبل الحصول على خدمات الطاقة العصرية إلا بشكل طفيف على مدى العقود الأخيرة.
    En realidad, en muchos países las políticas nacionales encaminadas a proporcionar servicios energéticos modernos a las zonas rurales se han ocupado principalmente de ampliar las redes nacionales de electricidad, pero esas tareas se han visto obstaculizadas por los altos costos de las ampliaciones de la red eléctrica a localidades remotas con objeto de suministrarles pequeñas cantidades de electricidad. UN وبالفعل، جرى التركيز بدرجة كبيرة في السياسات الوطنية الهادفة إلى إتاحة خدمات طاقة حديثة للمناطق الريفية في بلدان عديدة على توسيع شبكات الكهرباء الوطنية، لكنها تواجه عراقيل بسبب ارتفاع تكلفة توسيع الشبكة الكهربائية إلى المناطق النائية للتزويد بشحنات كهربائية صغيرة.
    En los lugares donde abundan los servicios energéticos modernos, el problema que se plantea es distinto. UN ويختلف التحدي حيثما كانت خدمات الإمداد بالطاقة الحديثة وفيرة.
    La adopción satisfactoria de ese tipo tecnología en las zonas rurales puede ayudar a suministrar servicios energéticos modernos que tengan menos consecuencias perjudiciales para el medio ambiente que los servicios energéticos producidos con combustibles convencionales. UN وإذا أخذ بهذه التكنولوجيات بصورة ناجحة في المناطق الريفية فإنها يمكن أن تساعد على توفير خدمات حديثة للطاقة تقل آثارها البيئية الضارة عن اﻵثار الناتجة عن خدمات الطاقة المنتجة من أنواع الوقود التقليدية.
    El PNUD proporcionará asistencia a los países en los que tiene programas para que elaboren estrategias que contribuyan a la erradicación de la pobreza facilitando a los pobres el acceso a servicios energéticos modernos. UN ١١٩ - سيساعد البرنامج اﻹنمائي البلدان المستفيدة من برامجه على تطوير استراتيجيات تسهم في القضاء على الفقر بتمكين الفقراء من الحصول على الخدمات الحديثة للطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus