La energía hidroeléctrica podría contribuir a los esfuerzos para reducir las emisiones de gases termoactivos. | UN | وبمقدور الطاقة الكهرمائية أن تساهم في الجهود الرامية إلى تقليص انبعاثات غازات الدفيئة. |
Muchos países informaron de planes para expandir la generación de energía hidroeléctrica. | UN | وأبلغ العديد من البلدان عن خطط لزيادة توليد الطاقة الكهرمائية. |
Siete Partes de la región propusieron proyectos de desarrollo de la energía hidroeléctrica. | UN | واقترحت سبعة أطراف في المنطقة مشاريع ترمي إلى تطوير الطاقة الكهرمائية. |
Introducción de la energía hidroeléctrica y solar | UN | إدخال استخدام الطاقة المائية والطاقة الشمسية |
Muchas Partes informaron del mayor aprovechamiento o eficiencia de la energía hidroeléctrica. | UN | وأفادت أطراف عديدة عن ازدياد استخدام أو فعالية الطاقة الكهرومائية. |
Madagascar podría satisfacer algunas de sus necesidades energéticas mediante el desarrollo de la energía hidroeléctrica. | UN | ومدغشقر يمكنها أن توفر بعض احتياجاتها من الطاقة من خلال تنمية الطاقة الكهرمائية. |
La energía hidroeléctrica representa el 87% de la energía generada en el país. | UN | وتمثل الطاقة الكهرمائية 87 في المائة من الطاقة المولدة في البلد. |
Para invertir esta tendencia necesitamos capitales que nos permitan explotar la energía hidroeléctrica o solar, de las que tenemos en abundancia. | UN | ولعكس مسار هذا الاتجاه نحتاج الى رأس مال لاستغلال الطاقة الكهرمائية أو الطاقة الشمسية، ولدينا وفرة منهما. |
También era preciso prestar mayor atención a la energía hidroeléctrica. | UN | وينبغي أيضا إيلاء المزيد من الاهتمام إلى الطاقة الكهرمائية. |
La energía hidroeléctrica sólo es una posibilidad para ciertas islas. | UN | ولا تمثل الطاقة الكهرمائية سوى إمكانية غير متحققة في بعض الجزر. |
La energía hidroeléctrica sólo es una posibilidad para ciertas islas. | UN | ولا تمثل الطاقة الكهرمائية سوى إمكانية غير متحققة في بعض الجزر. |
Entre las fuentes de energía nuevas y renovables las más importantes, con mucho, son energía hidroeléctrica en gran escala y la tradicional de la biomasa. | UN | وتمثل الطاقة الكهرمائية الكبيرة وطاقة الكتلة الاحيائية التقليدية، حتى اﻵن، أهم مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
La experiencia de China es un ejemplo de la utilización de la energía hidroeléctrica en pequeña escala. | UN | وتحديد مواقعها. وتعد التجربة الصينية مثالا لاستخدام الطاقة الكهرمائية الصغيرة. |
El gráfico X muestra la generación de energía hidroeléctrica por regiones. | UN | والشكل العاشر يتضمن توزيع توليد الطاقة الكهرمائية حسب المناطق. |
Aunque un proyecto sobre energía hidroeléctrica infundía algunas esperanzas en el futuro, la situación económica del país seguía siendo grave. | UN | ورغم أن مشروع الطاقة المائية يعد مشروعاً له مستقبل واعد فإن الوضع الاقتصادي للبلد لا يزال خطيرا. |
La competencia, cada día mayor, ha tenido efectos pronunciados en los precios de la electricidad y ha contribuido a que la calefacción utilice energía hidroeléctrica en vez de petróleo como ocurría antes. | UN | وكان لتصعيد المنافسة أثر ملحوظ في أسعار الطاقة، وأسهم في التحول من الطاقة النفطية إلى الطاقة المائية ﻷغراض التدفئة. |
Se prevé que el uso de la energía hidroeléctrica aumente en el futuro cercano debido al aumento de los precios de los combustibles fósiles. | UN | ومن المتوقع أن يزداد استخدام الطاقة المائية في المستقبل القريب من جراء حصول ارتفاعات في أسعار الوقود الأحفوري. |
En el Camerún, uno de los aspectos fundamentales de la estrategia nacional es el fomento de la energía hidroeléctrica. | UN | وفي الكاميرون، تمثل تنمية الطاقة الكهرومائية عصب الاستراتيجية الوطنية. |
Reunión de un grupo de expertos sobre la energía hidroeléctrica para el desarrollo sostenible de África | UN | اجتماع فريق الخبراء بشأن تسخير الطاقة الكهرومائية لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا |
Existe la política expresa de alentar la utilización de energía hidroeléctrica. | UN | وهناك سياسة عامة صريحة تهدف لتشجيع الطاقة الكهربائية المائية. |
Sin embargo, existen posibilidades de aumentar la utilización de la energía hidroeléctrica en el mundo en desarrollo. | UN | غير أن هناك فرصاً متوافرة لزيادة استخدام الطاقة الهيدرولوجية في العالم النامي. |
No obstante, el Comité se siente preocupado por los proyectos de energía hidroeléctrica y otros proyectos de desarrollo que podrían afectar el estilo de vida y los derechos de las personas que pertenecen a las comunidades mapuches y otras comunidades indígenas. | UN | ومع هذا تشعر اللجنة بقلق لأن مشاريع الكهرباء المائية وغيرها من المشاريع الإنمائية ربما تؤثر في طريقة معيشة وفي حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجتمع المابوتشي وغيره من المجتمعات الأصلية. |
g) Determinar y medir la repercusión de las subvenciones y los incentivos adversos en los sectores forestal y no forestal (particularmente la agricultura, la minería y la energía hidroeléctrica), que pueden contribuir a la deforestación y a la degradación forestal; | UN | )ز( أن تحدد وتعاير تأثير اﻹعانات والحوافز السيئة في القطاعات الحرجية وغير الحرجية )ولا سيما الزراعة والتعدين والقوى المائية( التي قد تسهم في إزالة الغابات وتدهورها؛ |
La energía hidroeléctrica sigue progresando en América Latina, así como en Asia y el Pacífico. | UN | والطاقة الكهرمائية مستمرة في الزيادة في أمريكا اللاتينية وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Capacidad generadora de electricidad en MW desglosada por fuentes, por ejemplo petróleo, gas, energía hidroeléctrica, fuentes renovables, carbón. | UN | القدرة على توليد الكهرباء حسب المصدر، كالنفط مثلاً والغاز والطاقة المائية والطاقة المتجددة والفحم، بالميغاواط. |
Intercambiaremos experiencias sobre tecnología, normas y reglamentaciones en materia de biocombustibles, energía hidroeléctrica y otras energías. | UN | وسنتبادل الخبرات بشأن تكنولوجيا الوقود الحيوي، والقواعد والأنظمة المتعلقة بالطاقة الكهرمائية وغيرها من أشكال الطاقة. |
Habrá una producción muy baja de energía hidroeléctrica, ya que está descendiendo el nivel de agua de las represas. | UN | وسيكون توليد الكهرباء بالطاقة المائية محدودا جدا، حيث أن مناسيب المياه بالخزانات آخذة في الانخفاض. |
Algunas Partes mencionaron que la generación de energía hidroeléctrica se vería afectada por los cambios en las corrientes fluviales. | UN | وقد أشارت بعض الأطراف إلى أن توليد الطاقة الكهربائية من القوة المائية سيتأثر بالتغييرات في دفق الأنهار. |
En el plano nacional, estamos ejecutando programas de forestación y promoviendo el uso de fuentes alternativas de energía, así como la generación de energía hidroeléctrica. | UN | فعلى المستوى الوطني، نتابع برامج تحريج وتعزيز استخدام مصادر بديلة للطاقة، فضلاً عن توليد طاقة كهرمائية. |
El apoyo del Gobierno para el desarrollo de pequeñas centrales que generen energía hidroeléctrica proporcionará fuentes alternativas de energía que permitirán a ciudades y aldeas promover las industrias rurales, disminuyendo al mismo tiempo su dependencia de la leña. | UN | وسيؤدي الدعم الحكومي ﻹنشاء محطات صغيرة لتوليد القوى الكهرومائية إلى توفير مصادر بديلة للطاقة، من شأنها أن تمكﱢن المدن والقرى من النهوض بالصناعات الريفية وأن تقلل في نفس الوقت من اعتمادها على الحطب. |
Se señaló que el proyecto energético regional Westcor utilizaría fuentes de energía hidroeléctrica renovables y ecológicas. | UN | وأُشير إلى أن مشروع الطاقة الإقليمي ﻟ `وسكت كور` سيستخدم مصادر كهرمائية رفيقة بالبيئة ومتجددة. |