"energía no contaminantes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطاقة النظيفة
        
    Tema 1. El logro de acceso equitativo a formas de energía no contaminantes UN الموضوع 1 - تحقيق المساواة في إمكانية الحصول على الطاقة النظيفة
    Iniciativas para apoyar el acceso a los servicios de energía no contaminantes UN جيـم - المبادرات المتعلقة بدعم الحصول على خدمات الطاقة النظيفة
    Y la alianza internacional Energy+ demuestra el firme compromiso de Noruega con el acceso universal a las fuentes de energía no contaminantes. UN ودللت مبادرة الشراكة الدولية في مجال الطاقة على التزام النرويج القوي بتوفير الطاقة النظيفة للجميع.
    Un elemento primordial del desarrollo sostenible en materia de energía, transporte y agua debería consistir en velar por que todas las personas dispusieran de fuentes de energía no contaminantes, agua pura y servicios de saneamiento y transporte. UN وينبغي أن يكون أحد العناصر الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة في مجالات الطاقة والنقل والمياه هو ضمان حصول كل فرد على الطاقة النظيفة والمياه المأمونة والمرافق الصحية وخدمات النقل.
    Muchos de ellos han prestado creciente atención al uso eficiente de la energía, la conservación, la gestión de la demanda y las políticas de fijación de precios, mientras que otros han contribuido a la promoción y difusión de tecnologías de la energía no contaminantes. UN ويولي كثير من هذه التوصيات اهتماما متزايدا لكفاءة الطاقة والمحافظة عليها ويدعو الى وضع سياسات ﻹدارتها وتسعيرها، بينما يسهم بعضها اﻵخر في تعزيز ونشر تكنولوجيات الطاقة النظيفة.
    La política energética de Islandia consiste en seguir usando sus recursos energéticos nacionales en el desarrollo y la diversificación económicos, en el marco del objetivo de que toda la energía que se consuma provenga de fuentes de energía no contaminantes y renovables. UN وتتمثل السياسات المتعلقة بالطاقة في أيسلندا في زيادة استخدام موارد الطاقة المحلية الخاصة بها من أجل تنمية الاقتصاد وتنويعه، تحت ظل هدفها الرامي إلى المساءلة عن استخدام مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة في جميع استخداماتها للطاقة.
    Entre otros obstáculos mencionados figuraban una asignación gubernamental insuficiente para la investigación y el desarrollo y la falta de incentivos económicos para crear y utilizar fuentes de energía no contaminantes. UN وتتضمن العقبات الأخرى التي أُشير إليها عدم كفاية الأموال التي ترصدها الحكومة للبحث والتطوير وانعدام الحوافز الاقتصادية لتطوير واستخدام مصادر الطاقة النظيفة.
    2) Promoción del uso de fuentes de energía no contaminantes y mejoramiento del acceso a la energía UN 2 - تشجيع استخدام الطاقة النظيفة وتحسين سبل الحصول على الطاقة
    Se alienta la realización de investigaciones sobre los posibles desplazamientos de personas mediante proyectos de mitigación y adaptación al cambio climático, como los que promueven fuentes de energía no contaminantes. UN 95 - ويشجع أيضا إجراء أبحاث بشأن إمكانية نزوح الأشخاص جراء مشاريع التخفيف من حدة آثار تغير المناخ والتكيف معه، كتلك التي تعزز الطاقة النظيفة.
    Los asociados en el desarrollo se comprometieron a prestar apoyo a los países menos adelantados para el aprovechamiento de las fuentes de energía, incluida la energía renovable, el gas natural y otras fuentes de energía no contaminantes, y a facilitar la transferencia de tecnología para el desarrollo de tecnologías de energía no contaminantes, de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes. UN وقد التزم الشركاء الإنمائيون بدعم أقل البلدان نموا في تنمية مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة والغاز الطبيعي وغيرهما من مصادر الطاقة النظيفة، وتسهيل نقل التكنولوجيا لتنمية تقنيات الطاقة النظيفة وفقا للاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    b) Facilitar la transferencia de tecnología para el desarrollo de tecnologías de energía no contaminantes, de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes; UN (ب) تسهيل نقل التكنولوجيا لتنمية تقنيات الطاقة النظيفة وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة؛
    b) Facilitar la transferencia de tecnología para la utilización de tecnologías de energía no contaminantes, de conformidad con [los acuerdos internacionales] [los regímenes de propiedad intelectual] pertinentes; UN (ب) تسهيل نقل التكنولوجيات لتنمية تقنيات الطاقة النظيفة وفقاً [للاتفاقات الدولية] [نظم حقوق الملكية الفكرية]؛
    ¿Es probable que surjan enormes beneficios económicos, sociales y ambientales de la lucha contra el cambio climático y de la inversión en el sector de la economía verde? ¿Esos beneficios irán desde nuevos empleos verdes en tecnologías no contaminantes y empresas de energía no contaminantes a empleos en la agricultura sostenible y las empresas basadas en la conservación? UN ' 3` هل من المحتمل أن تتحقق مزايا اقتصادية واجتماعية وبيئية هائلة من التصدي لتغير المناخ والاستثمار في قطاعات الاقتصاد الأخضر؟ وهل تتراوح هذه المنافع ما بين إيجاد وظائف خضراء جديدة في التكنولوجيا النظيفة ومشاريع الطاقة النظيفة إلى وظائف في المشاريع القائمة على الزراعة المستدامة والحفظ؟
    Permiten utilizar los combustibles tradicionales en formas menos contaminantes y más eficientes, reduciendo así los riesgos para la salud y minimizando el tiempo dedicado a la recolección de material combustible, y pueden producir electricidad a partir de fuentes de energía no contaminantes y adaptadas al entorno local. UN كما أنها تتيح الاستفادة من مواد الوقود التقليدية بطرق أكثر نظافة وكفاءة، بما يقلل المخاطر الصحية والوقت الذي تستغرقه عملية جمع الوقود، ويمكنها أن تنتج الكهرباء باستخدام مصادر الطاقة النظيفة والملائمة محلياً.
    Se reconoce que el acceso al suministro y los servicios de energía fiables, seguros y económicos basados en energías renovables y otras fuentes de energía no contaminantes es indispensable para el desarrollo industrial sostenible y la reducción de la pobreza. UN فمن المسلَّم به أنَّ الحصول على إمداد بالطاقة على نحو موثوق وآمن وفعّال من حيث التكلفة وعلى خدمات قائمة على الطاقة المتجدّدة وغيرها من مصادر الطاقة النظيفة هو أمر ضروري لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة والحدّ من الفقر.
    No obstante, la integración de las energías renovables en la red de suministro y la ampliación de las opciones descentralizadas mediante fuentes de energía no contaminantes que minimicen los efectos sobre la salud local y el nivel de contaminación de partículas constituyen pasos importantes para impedir el estancamiento de las nuevas infraestructuras basadas en combustibles fósiles. UN ولكن إدماج مصادر الطاقة المتجددة في شبكات الكهرباء والتوسع في الخيارات اللامركزية من خلال استخدام مصادر الطاقة النظيفة التي تقلل من الضرر الواقع على الصحة العامة ومستوى التلوث بالجسيمات الدقيقة خطوتان شديدتا الأهمية لمنع تكريس الهياكل الأساسية الجديدة المعتمدة على الوقود الأحفوري.
    a) Prestar apoyo a los PMA para el aprovechamiento de las fuentes de energía, incluida la energía renovable, el gas natural y otras fuentes de energía no contaminantes, en particular mediante la prestación de asistencia financiera e inversiones privadas; UN (أ) دعم أقل البلدان نموا في تنمية مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة والغاز الطبيعي وغيره من مصادر الطاقة النظيفة ويكون ذلك، من بين جملة أمور، بالمساعدة المالية واستثمارات القطاع الخاص؛
    a) Prestar apoyo a los PMA para el aprovechamiento de las fuentes de energía, incluida la energía renovable, el gas natural y otras fuentes de energía no contaminantes, en particular mediante la prestación de asistencia financiera y facilitando las inversiones del sector privado; UN (أ) دعم أقل البلدان نموا في تنمية مصادر الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة والغاز الطبيـعي وغيرهما من مصادر الطاقة النظيفة ويكون ذلك، من بين جملة أمور، بالمساعدة المالية وتسهيل استثمارات القطاع الخاص؛
    - Los asociados para el desarrollo también se comprometieron a facilitar la transferencia de tecnología para el desarrollo de tecnologías de energía no contaminantes de conformidad con los acuerdos internacionales pertinentes (Programa de Acción, párr. 56, ii) b)) y a apoyar los esfuerzos de los PMA para diversificar las fuentes de energía, cuando sea posible (Programa de Acción, párr. 56, ii) e)); UN :: والتزم الشركاء في التنمية أيضاً بتسهيل نقل التكنولوجيا لتنمية تقنيات الطاقة النظيفة وفقاً للاتفاقات الدولية ذات الصلة (برنامج العمل، الفقرة 56`2`(ب)) ودعم جهود أقل البلدان نموا لتنويع مصادر الطاقة حيثما أمكن (برنامج العمل، الفقرة 56`2`(ه)).
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el E7 se están ocupando de un programa de fomento de la capacidad para el mecanismo para un desarrollo limpio a fin de apoyar las medidas que los países en desarrollo pueden tomar para emplear ese mecanismo como medio de atraer inversiones en fuentes de energía no contaminantes. D. Desarrollo sostenible del turismo UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية هي والمجموعة - 7 الكهربائية على إعداد " برنامج تنمية القدرات لآلية التنمية النظيفة " من أجل دعم جهود البلدان النامية للاستفادة من الآلية في اجتذاب استثمارات الطاقة النظيفة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus