"energía nuclear o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطاقة النووية أو
        
    • طاقة نووية أو
        
    Creemos que ello es oportuno, ya que más países del Asia sudoriental han indicado su interés en los programas de energía nuclear o los están ejecutando, en correspondencia con las crecientes necesidades energéticas. UN ونرى أن الوقت مناسب لهذا، لأن مزيدا من بلدان جنوب شرق آسيا تبدي اهتماما ببرامج الطاقة النووية أو تطبق هذه البرامج، تمشيا مع تزايد الاحتياجات في مجال الطاقة.
    Algunos países reevaluaron sus planes de introducir o ampliar programas de energía nuclear o de ampliar la vida operacional de las centrales nucleares ya existentes. UN وأعاد بعض البلدان النظر في خططه لإحداث أو توسيع برامج الطاقة النووية أو إطالة العمر التشغيلي للمحطات النووية القائمة.
    Sin embargo, prevé un protocolo facultativo que establecería un programa de asistencia en cuestiones de energía para los Estados partes que decidieran no producir energía nuclear o suprimir gradualmente sus programas de energía nuclear. UN ومع ذلك، فإنها تتضمن بروتوكولا اختياريا ينشئ برنامجا لتقديم المساعدة في مجال الطاقة للدول اﻷطراف التي تختار عدم إنتاج الطاقة النووية أو التي تختار تصفية برامج الطاقة النووية القائمة تدريجيا.
    En lugar de hacer caso omiso en gran medida de la energía nuclear o de desecharla debido a preocupaciones públicas, los órganos de las Naciones Unidas deberían examinarla por sus propios méritos en búsqueda de una combinación de energía sostenible. UN فبدلا من أن نتجاهل الطاقة النووية أو نستبعدها كلية نظرا للشواغل العامة، يجدر بأجهزة اﻷمم المتحدة أن تدرسها دراسة موضوعية بحثا عن مزيج مستدام للطاقة.
    También se usarían detectores de radiación para identificar materiales asociados con fuentes de energía nuclear o armas nucleares. UN واستُخدمت أيضاً أجهزة كشف عن الإشعاع للتحقق من المواد المرتبطة بمصادر طاقة نووية أو بأسلحة نووية.
    No obstante, cuenta con un protocolo facultativo que establecería un programa de asistencia en cuestiones de energía para los Estados partes que decidan no desarrollar energía nuclear o eliminar gradualmente sus programas de energía nuclear. UN إلا أنها تتضمن بروتوكولا اختياريا من شأنه وضع برنامج للمساعدة في مجال الطاقة لصالح الدول الأطراف التي تختار عدم تطوير الطاقة النووية أو الإنهاء التدريجي لبرامج الطاقة النووية القائمة.
    Aunque algunos Estados han decidido no recurrir a la energía nuclear o eliminarla gradualmente, otros siguen comprometidos a desarrollarla y conseguirla. UN وفي حين أن بعض الدول قررت عدم السعي للحصول على الطاقة النووية أو بالتوقف عن استخدامها تدريجيا، تظل دول أخرى ملتزمة بتطوير الطاقة النووية أو باقتنائها.
    También es motivo de preocupación la injerencia en los asuntos internos de los Estados para tratar de influir en la determinación de sus necesidades en materia de energía nuclear o de restringir sus opciones de autosuficiencia en el suministro de combustible. UN والتدخل في الشؤون الداخلية للدول في محاولة للتأثير على تحديد احتياجاتها من الطاقة النووية أو لتقييد خياراتها بالنسبة لتحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال إمدادات الوقود هو بالمثل أمر مثير للقلق.
    Si los ciudadanos pudieran votar sobre la asignación de fondos para investigación y desarrollo, probablemente votarían a favor de la investigación en energía sostenible y en los usos eficientes de la tecnología y no de la investigación en energía nuclear o en tecnologías de uso militar. UN ولو أمكن لهم التصويت من أجل تخصيص أموال لإجراء البحوث والتنمية، فمن المرجح أن يصوتوا من أجل إجراء بحوث في مجال الطاقة المستدامة واستخدام التكنولوجيا بكفاءة بدلاً من إجراء بحوث في مجالات الطاقة النووية أو التكنولوجيا المتصلة بالأغراض العسكرية.
    No obstante, cuenta con un protocolo facultativo que establecería un programa de asistencia en cuestiones de energía para los Estados partes que decidan no desarrollar energía nuclear o eliminar gradualmente sus programas de energía nuclear. UN إلا أنها تتضمن بروتوكولاً اختيارياً من شأنه وضع برنامج للمساعدة في مجال الطاقة لصالح الدول الأطراف التي تختار عدم تطوير الطاقة النووية أو الإنهاء التدريجي لبرامج الطاقة النووية القائمة.
    Observamos con satisfacción que aumenta el apoyo a la propuesta de Rusia respecto de las disposiciones del tratado para la entrada en vigor del TPCE, a saber, la condición referente a la ratificación por todos los Estados que posean energía nuclear o reactores de investigación nuclear según se enumeran en la lista correspondiente del OIEA. UN ونُنَوﱢه مع الارتياح بنمو التأييد للمقترح الروسي بشأن أحكام المعاهدة المتعلقة ببدء نفاذها، لا سيما الحكم المتعلق بتصديق المعاهدة من قبل جميع الدول التي تمتلك مفاعلات لتوليد الطاقة النووية أو للبحوث النووية على نحو ما يرد في القائمة ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    c. La investigación, desarrollo o ensayo de la energía nuclear o las armas nucleares; UN )ج( أي بحث بشأن الطاقة النووية أو اﻷسلحة النووية، أو أي استحداث أو تجريب لهذه الطاقة واﻷسلحة؛
    Dicha flexibilización no debe, de ninguna manera, hacerse a expensas del tiempo de trabajo asignado a los restantes temas de la Subcomisión; y además debe permitirnos, de modo automático, ajustar el tiempo de los trabajos AMM/7/mr -18- a la luz de la reactivación del tema de las fuentes de energía nuclear o en el caso de la incorporación de un nuevo tema a nuestro programa. UN ولكن هذا لا ينبغي أن يكون على حساب وقت العمل المحدد للبنود اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال اللجنة الفرعية؛ وينبغي أن نتمكن من أن نكيف بطريقة تلقائية وقت عملنا في حالة ظهور اهتمام مجدد بالبند المعني بمصادر الطاقة النووية أو في حالة إضافة بند جديد في جدول اﻷعمال.
    f) Una sustancia radiactiva o cosa radiactiva que se utilizó para el desarrollo o la producción de energía nuclear, o en relación con su utilización. UN (و) مادة مشعة أو عنصر مشع استخدم في تطوير أو انتاج الطاقة النووية أو مرتبط باستخدامها.
    c) La investigación, desarrollo o ensayo de energía nuclear o armas nucleares; UN (ج) أي بحث بشأن الطاقة النووية أو الأسلحة النووية، أو أي استحداث أو تجريب لهذه الطاقة والأسلحة؛ أو
    El volumen de energía necesario para prestar servicios imprescindibles de energía a las zonas rurales es relativamente bajo y los gastos totales son relativamente menores, en comparación con los de las grandes fuentes generadoras de electricidad (hulla, energía nuclear o centrales hidroeléctricas). UN وكمية الطاقة الضرورية لتوفير خدمات الطاقة التي تدعو إليها الحاجة في المناطق الريفية محدودة نسبيا، وتعد تكلفتها الإجمالية ضئيلة بالمقارنة مع وحدات توليد الكهرباء الكبرى (منشآت توليد الطاقة بواسطة الفحم أو الطاقة النووية أو الطاقة المائية).
    Además, la exposición a las radiaciones ionizantes de centrales de energía nuclear o de fuentes naturales se ha relacionado con consecuencias negativas para la salud (Corvalán y Kjellström, 1995). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعرض للإشعاع المؤين المنبعث من محطات توليد الطاقة النووية أو من المصادر الطبيعية يقترن بعواقب صحية سلبية (كورفالان وكييلستروم، 1995).
    12) La inclusión de un protocolo facultativo relativo a la asistencia energética, que establecería un programa de asistencia en materia energética para los Estados partes que decidieran no desarrollar energía nuclear o eliminar gradualmente sus programas de energía nuclear. UN (12) إدراج بروتوكول اختياري يُنشئ برنامجاً للمساعدة في مجال الطاقة لصالح الدول الأطراف التي تختار عدم تطوير الطاقة النووية أو الإنهاء التدريجي لبرامج الطاقة النووية القائمة لديها.
    12) La inclusión de un protocolo facultativo relativo a la asistencia energética, que establecería un programa de asistencia en materia energética para los Estados partes que decidieran no desarrollar energía nuclear o eliminar gradualmente sus programas de energía nuclear. UN (12) إدراج بروتوكول اختياري يُنشئ برنامجا للمساعدة في مجال الطاقة لصالح الدول الأطراف التي تختار عدم تطوير الطاقة النووية أو الإنهاء التدريجي لبرامج الطاقة النووية القائمة لديها.
    d) Una sustancia reglamentada capaz de liberar energía nuclear o considerada necesaria para la producción o utilización de la energía nuclear; UN (د) مادة معروف أنها قادرة على إطلاق طاقة نووية أو لازمة لإنتاج أو لاستعمال الطاقة النووية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus