"energía nueva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطاقة الجديدة
        
    • الطاقات الجديدة
        
    • بالطاقة الجديدة
        
    • الجديدة للطاقة
        
    Este esfuerzo marca una etapa decisiva en la explotación de una fuente de energía nueva en beneficio de todos los países. UN ويسجل هذا الجهد مرحلة حاسمة نحو استغلال مصدر الطاقة الجديدة لصالح جميع البلدان.
    Este esfuerzo marca una etapa decisiva en la explotación de una fuente de energía nueva en beneficio de todos los países. UN ويسجل هذا الجهد مرحلة حاسمة نحو استغلال مصدر الطاقة الجديدة لصالح جميع البلدان.
    Mecanismos innovadores de financiación de proyectos de energía nueva y renovable UN آليات التمويل المبتكرة من أجل مشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة
    64. El desarrollo de la energía nueva y renovable es esencial, ya que ofrecerá a los países en desarrollo fuentes de energía alternas. UN 64 - وأضافت قائلة إن تطوير الطاقة الجديدة والمتجددة يعتبر أمرا أساسيا، حيث أنه يوفر للبلدان النامية مصادر بديلة للطاقة.
    Hay mucha energía nueva y un nuevo optimismo, algo que nos complace observar. UN فهناك الكثير من الطاقات الجديدة وإحساس جديد بالتفاؤل، وهو ما تسعدنا ملاحظته.
    Estos proyectos tienen por objeto movilizar iniciativas del sector privado y las comunidades centradas en la energía nueva y renovable y la eficiencia energética y promover la financiación innovadora y la mejora de los marcos reglamentarios para el aprovechamiento sostenible de la energía. UN وتسعى مشاريع شراكة الطاقة المتجددة إلى تعبئة مبادرات القطاع الخاص والمبادرات المجتمعية المتعلقة بالطاقة الجديدة والمتجددة وبكفاءة استخدام الطاقة، وإلى تعزيز التمويل المبتكر وإضفاء التحسينات على الأطر التنظيمية للطاقة المستدامة.
    Además, la promoción de la energía nueva y renovable podría mitigar la pobreza y empoderar a miles de millones de personas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن يؤدي إلى تخفيف حدة الفقر وتمكين البلايين من البشر.
    El interés mundial en las tecnologías de energía nueva y renovable ha venido creciendo con rapidez. UN وإن الاهتمام العالمي بتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة يتنامى بسرعة.
    Se hará particular hincapié en la racionalización del uso de los recursos, el fomento de recursos hídricos convencionales y no convencionales, la ordenación de los recursos hídricos integrados, la promoción de aplicaciones de energía nueva y renovable, la lucha contra la contaminación y la protección ambiental. UN وسيُركّز بشكل خاص على ترشيد استخدام الموارد وتطوير الموارد المائية التقليدية وغير التقليدية والإدارة المتكاملة للموارد المائية وتعزيز تطبيقات الطاقة الجديدة والمتجددة والحدّ من التلوث وحماية البيئة.
    Con las crecientes preocupaciones por el cambio climático, cabe también esperar que aumente significativamente el interés por las compensaciones por las emisiones de carbono y por el comercio de cuotas permitidas para dichas emisiones, con lo que aumentan las perspectivas para una mayor movilización de recursos financieros adicionales para proyectos de energía nueva y renovable. UN ومع تعاظم القلق إزاء تغير المناخ، من المتوقع أن يزيد الاهتمام بموازنة الكربون وتداول أرصدته بصورة كبيرة، مما ينعش الأمل بتعبئة مزيد من الموارد المالية الإضافية لصالح مشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة.
    El BID también estableció y administra fondos fiduciarios destinados a movilizar financiación suplementaria para los proyectos, entre ellos proyectos de energía nueva y renovable. UN كما أنشأ مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ما يقابل ذلك من الصناديق الاستئمانية المكرّسة لتعبئة التمويل الإضافي للمشاريع ويقوم على إدارتها، بما في ذلك التمويل لمشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Sobre la base del éxito obtenido, el PNUMA introduce actualmente el concepto de expansión efectiva a otras regiones de los mercados locales y nacionales de tecnologías de energía nueva y renovable. UN وأما برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيكلف حاليا، في ضوء ما حققه من نجاح، على إدخال مفهوم التوسيع الفعال للأسواق المحلية والوطنية، لتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة، إلى مناطق أخرى.
    W. Mecanismos innovadores de financiación de proyectos de energía nueva y renovable UN ثاء - آليات التمويل المبتكرة من أجل مشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة
    La selección del África septentrional como punto de partida se justifica principalmente por el hecho de que la mayor parte de los países de esa subregión están dispuestos a considerar un enfoque más sistemático respecto de la utilización de formas de energía nueva y renovable. UN ويبرر اختيار شمال أفريقيا كنقطة الانطلاق أساسا بأن معظم البلدان في المنطقة دون الإقليمية مستعدة للنظر في نهج أكثر انتظاما لاستعمال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Asimismo, en la nueva estrategia se prevé invertir más en el desarrollo de tecnología de energía nueva y renovable, que, según se espera, generará nuevas oportunidades comerciales y muchos nuevos empleos. UN وتتوخى الاستراتيجية الجديدة استثماراً أكبر في تطوير تكنولوجيا الطاقة الجديدة والمتجددة، المراد منها أن تهيئ الفرص لمزاولة أعمال تجارية جديدة ووظائف جديدة عديدة.
    También en el marco del Año Internacional, los Estados Miembros y las organizaciones internacionales están llevando adelante iniciativas para generar un ambiente que permita promover el acceso a la energía y a los servicios energéticos, así como el uso de tecnologías de energía nueva y renovable. UN وفي إطار السنة الدولية أيضا تتخذ الدول الأعضاء والمنظمات الدولية مبادرات ترمي إلى تهيئة بيئة تمكن من تشجيع إمكانية الحصول على الطاقة وخدماتها، واستعمال تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Han surgido varios mecanismos e iniciativas de lucha contra el cambio climático que facilitan la cooperación en materia de tecnología energética y promueven la financiación del aprovechamiento de energía nueva y renovable. UN وقد بـرز عدد من الآليات والمبادرات الرامية إلى التصدي لتغيـر المناخ التي تدعم التعاون في مجال تكنولوجيا الطاقة وتعزز التمويل اللازم للحصول على الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Durante ese año se emprendieron numerosas iniciativas de los Estados Miembros y organizaciones internacionales para crear, en todos los niveles, un ambiente propicio para la promoción del acceso a la energía y los servicios energéticos y la utilización de tecnologías de energía nueva y renovable. UN وفي تلك السنة، اضطلعت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بمبادرات عديدة لتهيئة بيئة مواتية على جميع المستويات لتعزيز إمكانية الحصول على الطاقة وخدمات الطاقة واستخدام تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة.
    La asistencia internacional en el campo de la energía nueva y renovable - por ejemplo, de origen solar, marino, eólico, geotérmico e hidroeléctrico - contribuiría a disminuir su dependencia de las costosas importaciones de petróleo y, a la vez, reduciría los efectos negativos que los combustibles fósiles producen en el medio ambiente; UN وإن من شأن تقديم المساعدة الدولية في مجال الطاقة الجديدة والمتجددة - مثلا من مصادر شمسية وبحرية وريحية وحرارية - أرضية ومائية، أن يساعد على تقليل اعتمادها على واردات النفط العالية التكلفة وفي الوقت ذاته على تخفيض اﻵثار الضارة ﻷنواع الوقود اﻷحفوري على البيئة؛
    En el marco de este programa, la ONUDI promueve la utilización de recursos de energía nueva y renovable, como la energía solar y eólica, la biomasa y la energía undimotriz, así como el desarrollo de tecnologías relacionadas con la energía. UN وتشجع اليونيدو، كجزء من هذا البرنامج، استخدام موارد الطاقة الجديدة والمتجددة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية وطاقة الكتلة اﻷحيائية والطاقة المستمدة من أمواج المحيطات وتطوير تكنولوجيات الطاقة ذات الصلة.
    Para los países importadores el uso de formas de energía nueva y renovable podría ayudarlos a controlar mejor su cuenta de energía y a reducir la dependencia económica de factores externos. UN ويمكن للبلدان المستوردة أن تستفيد من استخدام الطاقات الجديدة والمتجددة التي ستساعدها في التحكم في مدفوعاتها المتعلقة بالطاقة وفي تقليص اعتمادها الاقتصادي على عوامل خارجية.
    Será preciso hacer mayores esfuerzos a escala local, nacional e internacional para aplicar los elementos relacionados con la energía nueva y renovable del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 59 - وسيلزم بذل المزيد من الجهود المحلية والوطنية والدولية من أجل تحقيق العناصر المتعلقة بالطاقة الجديدة والمتجددة في خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Se están introduciendo nuevos cultivos y se utiliza la biotecnología para mejorar el valor de cultivos tradicionales como la caña de azúcar y el sorgo, que actualmente se utilizan en la producción de etanol, fuente de energía nueva y renovable. UN ويجري إدخال محاصيل جديدة كما يجري استخدام التكنولوجيا الأحيائية لزيادة قيمة المحاصيل التقليدية مثل سكر القصب والسرغوم، الذي يجري استخدامه في انتاج الإيثانول، وهو أحد المصادر الجديدة للطاقة المتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus