"energía y agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطاقة والمياه
        
    • بالطاقة والمياه
        
    • الطاقة ومياه
        
    • الطاقة والماء
        
    • والطاقة والمياه
        
    • الطاقة وإمدادات المياه
        
    Reducción del consumo de energía y agua en un 12,5% en otros 6 emplazamientos UN خفض استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة في 6 مواقع إضافية
    Los gastos anuales del Departamento ascienden a 1,8 millones de libras y la venta de energía y agua y la prestación de servicios genera ingresos de 1,2 millones de libras. UN وتبلغ النفقات السنوية لﻹدارة ١,٨ مليون جنيه، وهي تحقق إيرادات قدرها ١,٢ مليون جنيه عن طريق بيع الطاقة والمياه والخدمات.
    Las consecuencias de la vulnerabilidad al cambio climático se han agravado aún todavía más con la carestía de los alimentos y la escasez de energía y agua. UN ومما يفاقم من التعرض المأساوي للخطر ارتفاع أسعار الأغذية وندرة الطاقة والمياه.
    La Comisión Europea concluyó el proyecto de energía y agua que se lanzará en 2010, por un monto de 26 millones de euros. UN وأبرمت المفوضية الأوروبية اتفاقا بشأن مشروع الطاقة والمياه المقرر بدء تنفيذه في عام 2010 بتكلفة تبلغ 26 مليون يورو.
    Aplicación del proyecto piloto de conservación de energía y agua en otros 6 lugares UN مد المشروع التجريبي لحفظ الطاقة والمياه إلى 6 مواقع إضافية
    Objetivos de sostenibilidad respecto del consumo de energía y agua UN أهداف الاستدامة فيما يتعلق باستهلاك الطاقة والمياه
    Aplicación del proyecto piloto de conservación de energía y agua en otros 6 lugares UN مد المشروع التجريبي لحفظ الطاقة والمياه إلى 6 مواقع إضافية
    Otras Partes propusieron proyectos relativos a la sustitución de las instalaciones de bombeo diésel por otras movidas por electricidad; la racionalización del uso de la energía y el agua en los sistemas de irrigación; la sustitución de la maquinaria agrícola y la medición del consumo de energía y agua en la agricultura. UN واقترحت أطراف أخرى مشاريع تتصل باستبدال المصانع التي تضخ الديزل بمحركات كهربائية، وترشيد استخدام الطاقة والمياه في شبكات الري، واستبدال الآليات الزراعية وقياس استهلاك الطاقة والمياه في الزراعة.
    Suministro de energía y agua UN التعليم إمدادات الطاقة والمياه
    La escasez de energía y agua sigue siendo una prioridad para las autoridades municipales. Ese problema empeoró durante el mes pasado debido a los incendios forestales generalizados. UN ويظل الافتقار إلى الطاقة والمياه يمثل أولوية لرؤساء البلديات، وقد تفاقم الوضع خلال الشهر الماضي بسبب حرائق الغابات الواسعة الانتشار.
    Abastecimiento de energía y agua. Las condiciones en el Afganistán siguen siendo muy deficientes en lo que respecta al suministro fiable y estable de energía eléctrica. UN 122 - إمدادات الطاقة والمياه - لا تزال أفغانستان متخلفة في مجال إيجاد طاقة كهربائية يعول عليها ويتم الإمداد بها بصورة منتظمة.
    Abastecimiento de energía y agua. Las condiciones en el Afganistán siguen siendo muy deficientes en lo que respecta al suministro fiable y estable de energía eléctrica. UN 170 - إمدادات الطاقة والمياه - لا تزال أفغانستان متخلِّفة في مجال توليد مصادر طاقة كهربائية ثابتة ويعوّل عليها.
    Algunas políticas gubernamentales, como el subsidio de energía y agua, así como la reducción de los precios de los recursos, pueden limitar el incentivo para la eficiencia ecológica y las actividades de producción menos contaminantes. UN كما أن بعض السياسات الحكومية، مثل دعم أسعار الطاقة والمياه وكذلك تخفيض أسعار الموارد، قد تحد من الحوافز المشجعة على تحقيق الكفاءة البيئية وأنشطة الإنتاج الأنظف.
    El proyecto tendrá por objeto comprobar la eficacia de una iniciativa global de reducción del consumo de energía y agua en ambos campamentos antes de ampliarla al resto de los emplazamientos de la UNFICYP. UN ويتمثل الغرض من هذا المشروع التجريبي في إثبات فعالية الاضطلاع بجهود شاملة ترمي إلى الحد من استهلاك الطاقة والمياه في المعسكرين، قبل تعميم المشروع على جميع مواقع القوة.
    El objetivo del proyecto, que con el tiempo se irá ampliando a todos los emplazamientos de la UNFICYP, es comprobar la eficacia de una iniciativa global de reducción del consumo de energía y agua. UN والهدف من هذا المشروع، الذي سيتم مد نطاقه إلى جميع المواقع القوة في الوقت المناسب، هو إثبات أن بذل جهد شامل للحد من استهلاك الطاقة والمياه هو أمر له فعاليته.
    Según indican los anteriores informes, el proyecto va camino de cumplir, o incluso sobrepasar, los objetivos de sostenibilidad en materia de consumo de energía y agua. UN 68 - كما ذكر في التقارير السابقة، المشروع ماض في سبيله إلى تحقيق أهداف الاستدامة فيما يتعلق باستهلاك الطاقة والمياه أو تجاوزها.
    Según el Secretario General, el plan describe la manera en que la Fuerza se propone mejorar sus servicios de apoyo, reemplazando el equipo obsoleto, reacondicionando las instalaciones deterioradas, tanto en las zonas ocupadas por Siria como por Israel, y reduciendo el consumo de energía y agua. UN فوفقا لما ذكره الأمين العام، تبيّن الخطة الكيفية التي تعتزم البعثة عن طريقها تعزيز خدمات الدعم التي تقدمها، مع الاستعاضة عن المعدات المتقادمة وتجديد المرافق المتداعية في كل من الأراضي السورية والأراضي التي تحتلها إسرائيل، والحد من استهلاك الطاقة والمياه.
    Si bien el sector de las telecomunicaciones muestra un número importante de consolidaciones, en los sectores de la salud y la educación existen menos compromisos, y existen aún menos compromisos en los servicios relacionados con el suministro de energía y agua. UN وفي حين يوجد في قطاع الاتصالات عدد كبير من الالتزامات، فإن هناك التزامات أقل في قطاعي الصحة والتعليم وعدد أقل من ذلك في قطاع الخدمات المتصلة بالطاقة والمياه.
    Varias regiones tienen ante sí un panorama de escasez de agua a medida que agotan los acuíferos subterráneos y que el proceso de desviar los ríos para el regadío y para obtener energía y agua potable alcanza su límite ecológico. UN ويتوقع أن تواجه مناطق كثيرة في العالم نقصا في موارد المياه بسبب استنفاد مجمعات المياه الجوفية كما أن عملية تحويل مياه الأنهار لأغراض الري وإنتاج الطاقة ومياه الشرب بلغت حدودها القصوى إيكولوجيا.
    Así que si arrojo mi toalla en la lavadora, habré puesto energía y agua de regreso en esa toalla, TED وإن وضعت هذا المنديل في الغسالة أوتوماتيكية سوف أعيد الطاقة والماء إلى ذلك المنديل
    Secretario Permanente de Asuntos Minerales, de energía y agua UN السكرتير الدائم لشؤون المعادن والطاقة والمياه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus