Al respecto, habría que prestar particular atención a la potencialidad de las energías nuevas y renovables en la lucha contra la deforestación. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻹمكانات موارد الطاقة الجديدة والمتجددة في مكافحة التصحر. |
Informe del Secretario General sobre las actividades complementarias de los períodos de sesiones anteriores del Comité de Fuentes de energías nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo | UN | تقرير اﻷمين العام عن متابعة الدورات السابقة للجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
Encargado de investigaciones en el Comisariato de energías nuevas, abril de 1985 | UN | مسؤول عن البحوث في مفوضية الطاقة الجديدة |
Aunque algunos países han señalado que las energías nuevas y renovables eran un componente clave en sus iniciativas de desarrollo, no se ha establecido explícitamente todavía una relación directa entre el PAN y el desarrollo de energías. | UN | وبالرغم من أن بعض البلدان قد اعتبرت مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة من العناصر الرئيسية في جهودها الإنمائية، لم تحدد بشكل صريح حتى الآن علاقة مباشرة بين برامج العمل الوطنية وتنمية الطاقة. |
No debe esgrimirse la cuestión de los derechos de propiedad intelectual para frustrar la transferencia de tecnologías de energías nuevas y renovables. | UN | وينبغي عدم استخدام مسألة حقوق الملكية الفكرية لعرقلة نقل تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة. |
El tercer elemento de la política nacional para el desarrollo sostenible es la utilización racional de los recursos energéticos y el uso de energías nuevas y renovables para garantizar un medio ambiente saneado y viable. | UN | أما العنصر الثالث للسياسة الوطنية للتنمية المستدامة فيتمثل في الاستخدام الرشيد لموارد الطاقة واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة من أجل ضمان صحة البيئة وصلاحيتها. |
g) Promoción de las fuentes de energías nuevas y renovables, incluida la ejecución del Programa Solar Mundial 1996-2005. | UN | (ز) تشجيع مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بما في ذلك تنفيذ البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005. |
iii) Dos proyectos sobre el terreno acerca de: la iniciativa mediterránea conjunta CEPA/Comisión Económica y Social para Asia Occidental/Comisión Económica para Europa: otra estrategia para financiar proyectos de energías nuevas y renovables; y observatorio de la integración regional. | UN | ' 3` مشروعان ميدانيان بشأن: مبادرة البحر الأبيض المتوسط المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا: نهج بديل لتمويل مشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة؛ ومرصد للتكامل الإقليمي. |
Aunque algunos países han señalado que las energías nuevas y renovables son cuestiones pendientes en sus iniciativas de desarrollo, no se ha establecido explícitamente una relación directa entre el PAN y el desarrollo de energías. | UN | وبالرغم من أن بعض البلدان قد حددت الطاقة الجديدة والمتجددة بوصفها من الشواغل الرئيسية في جهودها من أجل التنمية، لم تحدد علاقة مباشرة بشكل واضح بين برنامج العمل الوطني وتطوير مصادر الطاقة. |
La situación es distinta en la región de África, donde las energías nuevas y renovables son una inquietud fundamental, por lo que se subraya su importancia como una de las esferas temáticas de cooperación regional. | UN | هذا مباين تماماً لما يحدث في منطقة أفريقيا حيث تشكل الطاقة الجديدة والمتجددة شاغلاً رئيسياً وحيث يتم إبراز أهميتها كأحد المجالات المواضيعية للتعاون الإقليمي. |
Cooperación internacional y programas internacionales relacionados con las tecnologías de las energías nuevas y renovables y su aplicación | UN | سادسا - التعاون الدولي والبرامج الدولية في مجال تكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة وتطبيقاتها |
Programas de instituciones financieras internacionales encaminados al fomento de las energías nuevas y renovables | UN | بـــاء - برامج المؤسسات المالية الدولية التي تعزز الطاقة الجديدة والمتجددة |
B. Programas de instituciones financieras internacionales encaminados al fomento de las energías nuevas y renovables | UN | باء - برامج المؤسسات المالية الدولية التي تعزز الطاقة الجديدة والمتجددة |
Un acuerdo temprano sobre la manera de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero con posterioridad a 2012 contribuiría en gran medida a sustentar e impulsar la expansión más rápida del futuro uso de las energías nuevas y renovables. | UN | ويمكن لاتفاق مبكر بشأن ترتيبات ما بعد عام 2012 لخفض انبعاثات غازات الدفيئة أن يساعد كثيرا على دعم وحفز توسع أسرع في استخدام الطاقة الجديدة والمتجددة في المستقبل. |
Iniciativa mediterránea conjunta CEPA/Comisión Económica y Social para Asia Occidental/Comisión Económica para Europa: otra estrategia para financiar proyectos de energías nuevas y renovables | UN | مبادرة البحر الأبيض المتوسط المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية لأوربا: نهج بديل لتمويل مشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة |
2. Destaca la necesidad de aumentar de forma considerable la participación de las energías nuevas y renovables en la matriz energética mundial; | UN | " 2 - تؤكد ضرورة تحقيق زيادة هامة في حصة الطاقة الجديدة والمتجددة في مصفوفة توريد الطاقة على الصعيد العالمي؛ |
Poniendo de relieve la necesidad de promover un entorno propicio para la promoción y el uso de energías nuevas y renovables, incluso mediante la eliminación de los obstáculos a todos los niveles, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الطاقة الجديدة والمتجددة واستخدامها، بوسائل منها إزالة العقبات على جميع المستويات، |
2. Destaca la urgente necesidad de seguir aumentando la proporción de energías nuevas y renovables en el conjunto de fuentes de energía disponibles en todo el mundo; | UN | 2 - تؤكد الحاجة الملحة إلى مواصلة زيادة حصة الطاقة الجديدة والمتجددة في مجموع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي؛ |
Iniciativa mediterránea conjunta CEPA/CESPAO/CEPE: estrategias alternativas para financiar proyectos de energías nuevas y renovables | UN | مبادرة البحر المتوسط المشتركة بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا: النُهج البديلة لتمويل مشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة |
2. Destaca la necesidad urgente de seguir aumentando la proporción de energías nuevas y renovables en el conjunto de fuentes de energía disponibles en todo el mundo; | UN | 2 - تؤكد الحاجة الملحة إلى مواصلة زيادة استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة من بين مصادر الطاقة المتعددة في العالم؛ |
28. En cuanto a las fuentes de energías nuevas y renovables, se observa que este tema figura en los informes en los que se describen las actividades de forestación y reforestación mencionadas en el párrafo 26, y se refiere a la producción de leña para combustible a fin de limitar los efectos de la deforestación. | UN | 28- وفيما يتعلق بالطاقة الجديدة والمتجددة يلاحظ أن هذا الموضوع يثار في التقارير التي تصف أنشطة التحريج وإعادة التحريج الوارد ذكرها في الفقرة 26 في إطار إنتاج الحطب بغية الحد من آثار إزالة الإحراج. |
Iraq prestó además la debida atención a las energías nuevas y renovables, incluidos proyectos de energía solar y eólica. | UN | وأضاف أن العراق يهتم أيضا بمصادر الطاقات الجديدة والمتجددة، بما في ذلك مشاريع الطاقة الشمسية والهوائية. |