"enfoque del ciclo de vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهج دورة الحياة
        
    • بنهج دورة الحياة المتعلق بالنفايات
        
    • نهج الدورة العمرية
        
    • نهج لدورة الحياة
        
    • لنهج دورة الحياة
        
    El enfoque del ciclo de vida de la estrategia trata de asegurar la continuidad de la asistencia desde el embarazo a lo largo de toda la infancia. UN ويسعى نهج دورة الحياة الذي تتبعه الاستراتيجية إلى ضمان استمرار تقديم الرعاية من فترة الحمل إلى مرحلة الطفولة.
    En consecuencia, se sugiere que el nuevo plan estratégico debe centrarse en soluciones a largo plazo, sobre la base de un enfoque del ciclo de vida. UN ولذلك يُقتَرح أن تركّز الخطة الاستراتيجية الجديدة على الحلول طويلة الأجل بالاعتماد على نهج دورة الحياة.
    Para ello, el PNUMA centra su labor en el aumento de la eficiencia en el uso de los recursos y la aplicación del enfoque del ciclo de vida. UN ومن أجل ذلك، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تعزيز كفاءة استخدام الموارد وتنفيذ نهج دورة الحياة.
    g) Fomentar el enfoque del ciclo de vida y la gestión integrada de desechos en cooperación con los gobiernos nacionales y locales, y las municipalidades; UN (ز) النهوض بنهج دورة الحياة المتعلق بالنفايات وبالإدارة المتكاملة للنفايات بالتعاون مع حكومات وبلديات وطنية ومحلية؛
    Se destacó la importancia del enfoque del ciclo de vida para el máximo aprovechamiento de los recursos y la eficiencia energética. UN 103 - وجرى التأكيد على أهمية نهج دورة الحياة في زيادة كفاءة الموارد والطاقة إلى أقصي حد ممكن.
    Mientras que está previsto que el futuro instrumento sobre el mercurio adopte un enfoque del ciclo de vida para controlar el mercurio, el Convenio de Basilea se ocupa de lo que ocurre al final de la vida útil de las sustancias u objetos. UN وفي حين يتوقع أن يتخذ صك الزئبق المقبل نهج دورة الحياة في مكافحة الزئبق تعالج اتفاقية بازل نهاية عمر المواد.
    Varios representantes destacaron la importancia del enfoque del ciclo de vida para financiar la gestión racional de los productos químicos. UN وسلط عدة ممثلين الضوء على أهمية نهج دورة الحياة إزاء تمويل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Reunión de datos y sistemas para el intercambio de datos e información entre todos los interesados pertinentes mediante un enfoque del ciclo de vida UN الجمع ونظم تقاسم البيانات والمعلومات بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة باستخدام نهج دورة الحياة
    El Comité recomienda que el Gobierno aplique plenamente el enfoque del ciclo de vida para la salud de la mujer. UN 159 - وتوصي اللجنة بأن تطبق الحكومة تماما نهج دورة الحياة إزاء صحة المرأة.
    Para lograr un desarrollo sostenible hacían falta ecosistemas en perfecto estado y nuevas soluciones para el manejo de los desechos, como el del enfoque del ciclo de vida. UN ولتحقيق التنمية المستدامة، لا بد من وجود نظم إيكولوجية سليمة وحلول جديدة لإدارة النفايات من خلال اتباع نهج دورة الحياة مثلاً.
    También se centrará en las cuestiones de salud y medio ambiente que guardan relación con los productos químicos incluidos en los dos convenios, haciéndose hincapié en el enfoque del ciclo de vida y procurándose la participación de un grupo destinatario más amplio; o sea, los sectores público y privado. UN وسيركز أيضاً على القضايا الصحية والبيئية ذات الصلة بالمواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقيتان، مع التشديد على نهج دورة الحياة واستهداف جمهور أكبر، أي في القطاعين العام والخاص.
    Una vez adoptado el enfoque del ciclo de vida, las TIC aportarán un beneficio sostenible al desarrollo de los países mediante la generación de ingresos en cada una de las etapas de ese ciclo. UN فمن شأن تطبيق نهج دورة الحياة أن يتيح لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات توفير فائدة مستدامة لتنمية البلدان من خلال توليد دخل في كل مرحلة من مراحل الدورة.
    38. El Gobierno de Jamaica ha adoptado en sus políticas y programas en esta esfera el enfoque del ciclo de vida, desde la niñez hasta la juventud. UN 38- اعتمدت حكومة جامايكا، من خلال سياساتها وبرامجها، نهج دورة الحياة للنمو من الطفولة إلى الشباب.
    El Convenio de Rotterdam excluye explícitamente los desechos en su ámbito de aplicación, mientras que los criterios aplicados y el alcance del Convenio de Estocolmo son comparables al enfoque del ciclo de vida de las sustancias considerado por el Consejo de Administración para un instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN وتستبعد اتفاقية روتردام صراحة النفايات من نطاقها، في حين أن نهج اتفاقية استكهولم ونطاقها متقارنان مع موضوع نهج دورة الحياة الذي نظر فيه مجلس الإدارة بشأن نص الزئبق الملزم قانوناً.
    El Convenio de Rotterdam excluye explícitamente los desechos de su ámbito de aplicación, mientras que los criterios y el alcance del Convenio de Estocolmo son comparables al enfoque del ciclo de vida de las sustancias considerado por el Consejo de Administración para el futuro instrumento jurídicamente vinculante sobre el mercurio. UN وتستبعد اتفاقية روتردام صراحة النفايات من نطاقها، في حين أن نهج اتفاقية استكهولم ونطاقها متقارنان مع موضوع نهج دورة الحياة الذي نظر فيه مجلس الإدارة بشأن نص الزئبق الملزم قانوناً.
    Fueron varios los que hicieron hincapié en el papel que desempeñaban las alianzas a nivel mundial en el fomento de las actividades relacionadas con la gestión racional de los desechos, y uno subrayó la importancia del enfoque del ciclo de vida y la participación de toda la cadena de valor en la gestión de los desechos. UN وشدد العديد منهم على دور الشراكات العالمية في الترويج للأنشطة المتعلقة بالإدارة السليمة للنفايات، وأبرز أحد الممثلين أهمية نهج دورة الحياة وإشراك كامل سلسلة القيمة في إدارة النفايات.
    Gestión inadecuada de la información a nivel nacional, por ejemplo bases de datos obsoletas y falta de intercambio de información entre todos los interesados utilizando un enfoque del ciclo de vida UN عدم الإدارة الملائمة للمعلومات القطرية، ومن ذلك قواعد البيانات غير المحدثة وعدم تقاسم البيانات بين جميع أصحاب المصلحة باستخدام نهج دورة الحياة
    g) Fomentar el enfoque del ciclo de vida y la gestión integrada de desechos en cooperación con los gobiernos nacionales y locales, y las municipalidades; UN (ز) النهوض بنهج دورة الحياة المتعلق بالنفايات وبالإدارة المتكاملة للنفايات بالتعاون مع حكومات وبلديات وطنية ومحلية؛
    Los programas de ecoetiquetado están basados en el enfoque del ciclo de vida, es decir, que tratan de determinar los productos que tienen menos impacto ambiental que otros de la misma categoría durante su ciclo de vida, que comprenda la producción, la distribución, la utilización, el consumo y la eliminación. UN وتقوم برامج وضع العلامات الايكولوجية على نهج الدورة العمرية بمعنى أن البرامج تحاول تحديد المنتجات التي يكون تأثيرها على البيئة أقل من تأثير غيرها من المنتجات المدرجة في نفس الفئة، خلال دورة المنتج العمرية، التي تشمل الانتاج والتوزيع والاستخدام والاستهلاك والتصرف في المنتج بعد استهلاكه.
    En virtud del artículo 12 de la Convención, los Estados partes están obligados a adoptar un enfoque del ciclo de vida para la salud de la mujer. UN وقالت إن الدول الأطراف مُلزَمة، بموجب المادة 12 من الاتفاقية، باعتماد نهج لدورة الحياة بالنسبة لصحة المرأة.
    En el informe resultante se exploraban medios de aumentar al máximo la coherencia, eficiencia y eficacia de las actividades dentro del ámbito de los productos químicos y los desechos, teniendo debidamente en cuenta el enfoque del ciclo de vida. UN وبحث التقرير الناتج عن ذلك الطرق الخاصة بتعظيم اتساق وكفاءة وفعالية الأنشطة داخل مجموعة المواد الكيميائية والنفايات مع إيلاء الاعتبار الواجب لنهج دورة الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus