"enfoque multilateral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النهج المتعدد الأطراف
        
    • نهج متعدد الأطراف
        
    • النهج متعدد الأطراف
        
    • نهجا متعدد الأطراف
        
    • التركيز المتعدد الأطراف
        
    • الأخذ بنهج متعدد الأطراف
        
    • اتباع نهج متعدّد الأطراف
        
    • النهج المتعددة الأطراف
        
    • نهج تعددية الأطراف
        
    • نهج تعددي
        
    La Asamblea General se ha identificado con el apoyo categórico y unánime de la comunidad internacional a ese enfoque multilateral. UN ولقد اقترنت الجمعية العامة في الأذهان بالدعم القوي والإجماعي من المجتمع الدولي لمثل هذا النهج المتعدد الأطراف.
    Respaldamos firmemente el enfoque multilateral como manera de abordar el mundo del mañana. UN ونؤيد بقوة هذا النهج المتعدد الأطراف كطريقة للتعامل مع عالم الغد.
    Siendo esto así, somos partidarios de un enfoque multilateral en el que el desarrollo económico y social sea una responsabilidad compartida y las amenazas a la paz y la seguridad sean consideradas como una preocupación común. UN وما دام الأمر على هذا النحو، فإننا نحبذ النهج المتعدد الأطراف الذي تكون فيه التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسؤولية مشتركة، والذي يُنظر فيه إلى الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين كشاغل مشترك.
    Hace falta un enfoque multilateral y unos criterios claros basados en información geológica y geofísica. UN فنحن نحتاج إلى نهج متعدد الأطراف ومعايير واضحة تستند إلى معلومات جيولوجية وجيوفيزيائية.
    Las consecuencias de disminuir o pasar por alto el enfoque multilateral en cuestiones que afectan la vida de millones de personas en todo el mundo podrían resultar catastróficas para todos nosotros, algo que cabe recalcar. UN ولست بحاجة إلى التأكيد على أن التهوين من النهج المتعدد الأطراف أو إغفاله فيما يتعلق بالمسائل التي تمس حياة ملايين البشر في شتى أنحاء العالم، ستكون وخيمة بالنسبة لنا جميعا.
    Debemos renovar nuestra adhesión al enfoque multilateral en todos los aspectos de la labor de las Naciones Unidas. UN يتعين علينا أن نعكف من جديد على النهج المتعدد الأطراف في كل جوانب عمل الأمم المتحدة.
    Es una excelente ilustración de la eficacia del enfoque multilateral cuando todos los Estados Miembros cooperan cabalmente en la aplicación de las resoluciones del Consejo. UN وهذا دليل ممتاز على فعالية النهج المتعدد الأطراف عندما تتعاون جميع الدول الأعضاء في تنفيذ قرارات المجلس.
    El enfoque multilateral con respecto a la paz y la seguridad internacionales es la única alternativa viable en el nuevo entorno internacional. UN إن النهج المتعدد الأطراف تجاه السلم والأمن الدوليين هو الخيار الناجح الوحيد في البيئة الدولية الجديدة.
    El Brasil considera que no existe otra alternativa que el enfoque multilateral. UN والبرازيل لا ترى أي بديل عن النهج المتعدد الأطراف.
    La importancia de un enfoque multilateral para alcanzar estos objetivos también se ha visto reforzada. UN وتعـززت أيضا أهمية النهج المتعدد الأطراف في تحقيق هذه الأهداف.
    El enfoque multilateral es el que ofrece las mejores esperanzas. UN والواقع، أن الأمل الأفضل يكمن في النهج المتعدد الأطراف.
    Además, se trata de una iniciativa única, que complementa los esfuerzos destinados a valorar el enfoque multilateral en las negociaciones internacionales sobre seguridad, desarme y no proliferación. UN وعلاوة على ذلك فإنها مبادرة فريدة، مكمِّلة للجهود الرامية إلى تعزيز النهج المتعدد الأطراف في المفاوضات الدولية بشأن الأمن ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    El enfoque multilateral del desarme constituye una verdadera medida genuina para el desarme y la no proliferación. UN ويوفر النهج المتعدد الأطراف تجاه نزع السلاح مقياسا حقيقيا لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Las diversas iniciativas multilaterales han puesto de relieve los límites de la estructura actual, que produjo el debilitamiento del enfoque multilateral. UN لقد أبرزت مختلف المبادرات الانفرادية حدود الهيكل الحالي التي تسببت في إضعاف النهج المتعدد الأطراف.
    Es esencial adoptar un enfoque multilateral e integrar una dimensión de género en la respuesta. UN ومن الأمور الأساسية اتخاذ نهج متعدد الأطراف وإدراج بُعد جنساني في إجراءات الاستجابة.
    Por consiguiente expresamos nuestra sincera esperanza de que en el presente período de sesiones de 1999 se decidirá un enfoque multilateral aplicable a las negociaciones sobre desarme nuclear. UN وعليه فإننا نعرب عن أملنا الصادق في أن تقرر دورة عام 1999 هذه اتباع نهج متعدد الأطراف في مفاوضات نزع السلاح النووي.
    Esto exige una mayor cooperación y solidaridad internacionales mediante un enfoque multilateral dirigido por las Naciones Unidas. UN وهو يتطلب تعاونا معززا وتضامنا دوليا معززا من خلال اتباع نهج متعدد الأطراف توجهه الأمم المتحدة.
    El enfoque multilateral y no discriminatorio es el único modo eficaz de luchar contra la posible utilización de armas de destrucción en masa por terroristas y Estados. UN وأضاف أن النهج متعدد الأطراف وغير التمييزي هو وحده الذي يستطيع منع استخدام الإرهابيين أو الدول لأسلحة التدمير الشامل.
    En cierto sentido, el sistema de salvaguardias del OIEA representa por sí mismo un enfoque multilateral de no proliferación. UN وبمعنى ذي صلة، يمثل نظام ضمانات الوكالة، في حد ذاته، نهجا متعدد الأطراف بشأن عدم الانتشار.
    Ha llegado a ser tan crónico que ha debilitado el enfoque multilateral, la cohesión y el carácter internacional de las Naciones Unidas. UN لقد أصبحت مزمنة إلى درجة أنها أضعفت التركيز المتعدد الأطراف للأمم المتحدة وتماسكها وطابعها الدولي.
    Un enfoque multilateral de los retos mundiales requiere instituciones pertinentes y eficaces. UN ويتطلب الأخذ بنهج متعدد الأطراف لمواجهة التحديات العالمية وجـود مؤسسات ذات صلة بالواقع وفعالة.
    27. Únicamente un enfoque multilateral de las cuestiones relativas al desarme y la seguridad culminará en una paz y estabilidad duraderas. UN 27 - واستطرد قائلاً إن اتباع نهج متعدّد الأطراف إزاء قضايا نزع السلاح والأمن سوف يؤدّي إلى تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل.
    Debemos seguir aplicando el enfoque multilateral del desarme con el fin de lograr ese propósito. UN ويجب أن نستمر في تبني النهج المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح بغية بلوغ ذلك الهدف.
    Al asumirlo, el Consejo debe adoptar un enfoque multilateral. UN وعندما يفعل المجلس ذلك، يجب عليه أن يعتمد نهج تعددية الأطراف.
    Belarús siempre ha sido partidario de un enfoque multilateral para el programa de desarme y seguridad internacional. UN ما فتئت بيلاروس تؤيد باطراد اتباع نهج تعددي في تناول جدول أعمال نزع السلاح والأمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus