Tomando en cuenta que la persistencia del enfrentamiento armado interno es un factor que afecta la situación de los derechos humanos en Guatemala, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن استمرار النزاع المسلح الداخلي هو عامل يؤثر على حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، |
Otras violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات أخرى خلال النزاع المسلح الداخلي |
Otras violaciones en el enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات أخرى في المواجهة المسلحة الداخلية |
Participación de menores de 15 años en el enfrentamiento armado interno | UN | مشاركة القصر دون سن الخامسة عشر في المواجهة المسلحة الداخلية |
Violaciones de enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات وقعت خلال النزاع الداخلي المسلح |
Violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات وقعت خلال النزاع الداخلي المسلح |
Otras violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات أخرى خلال النزاع المسلح الداخلي |
Otras violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات أخرى خلال النزاع المسلح الداخلي |
Otras violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات أخرى خلال النزاع المسلح الداخلي |
Participación de menores de 15 años en el enfrentamiento armado interno | UN | مشاركة القصﱠر دون سن الخامسة عشرة في النزاع المسلح الداخلي |
Tomando en cuenta que la persistencia del enfrentamiento armado interno es un factor que afecta la situación de los derechos humanos en Guatemala, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن استمرار النزاع المسلح الداخلي هو عامل يؤثر على حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، |
Sin embargo, la persistencia de la inseguridad ciudadana y la agudización de algunos conflictos sociales limitaron la percepción positiva de la población ante el fin del enfrentamiento armado interno. | UN | ولا شك أن استمرار حالة الافتقاد إلى استتباب اﻷمن العام وتفاقم بعض النزاعات الاجتماعية، حدا من قدرة السكان على اﻹحساس بدنو نهاية المواجهة المسلحة الداخلية. |
Donde dice conflicto armado debe decir enfrentamiento armado interno | UN | يستعاض عن عبارة " النزاع المسلح " عبارة " المواجهة المسلحة الداخلية " |
Le reitero, una vez más, la firme voluntad de mi Gobierno de negociar con la seriedad y flexibilidad necesarias, para alcanzar lo antes posible la finalización del enfrentamiento armado interno. | UN | ودعوني أكرر، مرة أخرى، رغبة حكومتي القوية في التفاوض بالجدية والمرونة اللازمين من أجل التوصل في أقرب وقت ممكن الى إنهاء المواجهة المسلحة الداخلية. |
El cese de las acciones de enfrentamiento armado interno influyó positivamente, tanto respecto de las violaciones que se producían en dicho marco, como en la situación general de los derechos humanos. | UN | ٤٧ - كان لوقف أعمال المواجهة المسلحة الداخلية أثر إيجابي، سواء فيما يتعلق بالانتهاكات التي حدثت في اﻹطار المشار إليه، أو في الحالة العامة لحقوق اﻹنسان. |
El fin del enfrentamiento armado interno y el de una política institucional violatoria de los derechos humanos, supusieron una mejora cualitativa y cuantitativa. | UN | 77 - ويفترض أن تؤدي نهاية المواجهة المسلحة الداخلية والسياسة المؤسسية القائمة على انتهاك حقوق الإنسان إلى تحسن نوعي وكمي. |
Violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات وقعت خلال النزاع الداخلي المسلح |
Otras violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات أخرى خلال النزاع الداخلي المسلح |
Violaciones en enfrentamiento armado interno | UN | انتهاكات وقعت خلال النزاع الداخلي المسلح |
Aunque el enfrentamiento armado interno no reúne las condiciones para aplicar en su integridad el Protocolo Adicional II, resultan aplicables una serie de principios extraídos del derecho humanitario. | UN | ومع أن النزاع الداخلي المسلح لا تتيح الظروف لتنفيذ البروتوكول اﻹضافي الثاني برمته، فإن ثمة سلسلة من المبادئ المستخلصة من القانون الدولي هي قابلة للتطبيق. |
Tienen mayor incidencia donde el enfrentamiento armado interno tuvo mayor impacto, los modelos de convivencia y el tejido social fueron destruidos, y los índices de desarrollo humano y de exclusión social son más desfavorables. | UN | وتوجد أحداث رئيسية حيث كان للمواجهة المسلحة الداخلية أثر كبير، فقد تمزقت نماذج التعايش والنسيج الاجتماعي. وأصبحت الأرقام القياسية للتنمية البشرية والاستبعاد الاجتماعي غير مواتية بصورة كبيرة. |
Mi país atraviesa un momento crucial de su historia, cual es el de cumplir las expectativas que había generado el fin del enfrentamiento armado interno. | UN | لقد وصل بلدي إلى نقطة هامة في تاريخه. ويواجه التحدي المتمثل في أن يرقى إلى مستوى التوقعات التي ظهرت لدى انتهاء الصراع الداخلي المسلح. |
Compromiso IX. Derechos humanos y enfrentamiento armado interno | UN | الالتزام التاسع: حقوق اﻹنسان والنزاع الداخلي المسلح |