"enfrentamiento este-oeste" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواجهة بين الشرق والغرب
        
    • المجابهة بين الشرق والغرب
        
    Numerosos conflictos armados regionales han sustituido al antiguo enfrentamiento Este-Oeste. UN إن المواجهة بين الشرق والغرب حلت محلها اﻵن طائفة عريضة من الصراعات الاقليمية المسلحة.
    Muchos temían que al término del enfrentamiento Este-Oeste, Europa se centrara exclusivamente en sus propios asuntos, y no ha sido así. UN لقد خشي العديدون من أن يؤدي اختفاء المواجهة بين الشرق والغرب إلى عودة أوروبا للانصراف كلية إلى شؤونها الخاصة.
    Ahora que el enfrentamiento Este-Oeste ha dado paso a la comprensión y la cooperación mutuas, debemos ser capaces de aprovechar esta oportunidad histórica en provecho de la humanidad. UN أما اﻵن وقد أفسحت المواجهة بين الشرق والغرب الطريق للتفاهـــم والتعاون المشتركين، فينبغي أن نتمكن من اغتنام هذه الفرصة التاريخية لمنفعة البشرية.
    El final del enfrentamiento Este-Oeste ha resultado en una reducción de la carrera de armamentos, disminuyendo la amenaza de un conflicto armado. UN وأدت نهاية المجابهة بين الشرق والغرب إلى تباطؤ سباق التسلح، وقللت من التهديد باندلاع صراع مسلح.
    Una vez terminado el enfrentamiento Este-Oeste ha surgido la posibilidad de conseguir el desarme nuclear. UN لقد أتيحت فرصة لنزع السلاح النووي بعد نهاية المجابهة بين الشرق والغرب.
    La región del nordeste de Asia sigue en condiciones de inestabilidad debido a la continuación de una política de guerra fría por parte de ciertos países, incluso después del colapso de la estructura del enfrentamiento Este-Oeste y de la guerra fría. UN ولا تزال منطقة شمال شرقي آسيا تعاني من زعزعة الاستقرار، نظرا لاستمرار سياسة الحرب الباردة من جانب بعض البلدان حتى بعد إنهيار هيكل المواجهة بين الشرق والغرب وانتهاء الحرب الباردة.
    " El fin del enfrentamiento Este-Oeste hizo aumentar las expectativas de todos los pueblos del mundo y sus esperanzas en la capacidad de las Naciones Unidas de abordar de manera eficaz los problemas de interés general. UN " لقد أدى انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب إلى ارتفاع توقعات شعوب العالم كافة وآمالها في قدرة اﻷمم المتحدة على التصدي بفعالية للقضايا ذات الشواغل والاهتمامات المشتركة على الصعيد العالمي.
    Los Estados Unidos y las fuerzas que los apoyan deben actuar en favor del mantenimiento de la paz y tener muy presente la tendencia actual del mundo hacia un clima de paz, ahora que ha terminado el enfrentamiento Este-Oeste y habida cuenta de la situación creada en la península de Corea. UN وعلى الولايات المتحدة والقوى التي تتبعها أن تعمل من أجل الحفاظ على السلم، وهي ترى بوضوح اتجاه العالم نحو الانفراج بعد انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب والحالة التي طرأت في شبه القارة الكورية.
    8. Consideramos que el enfrentamiento Este-Oeste fue el principal factor que impidió que las Naciones Unidas cumplieran su misión y, por ende, que alcanzaran plenamente sus objetivos consagrados en la Carta. UN ٨ - ونحن نرى أن المواجهة بين الشرق والغرب كانت العامل الرئيسي الذي أقعد اﻷمم المتحدة عن إنجاز مهامها ومنعها من ثم من أن تتم تنفيذ أهدافها المجسدة في الميثاق.
    Es extremadamente desalentador que el fin del enfrentamiento Este-Oeste no haya dado lugar a un mundo más pacífico y estable sino a una proliferación de conflictos regionales resultado del estallido de luchas étnicas que habían sido refrenadas durante los antiguos regímenes, como en Bosnia y Herzegovina en la ex Yugoslavia y en la región del Cáucaso en la ex Unión Soviética. UN ومما يدعو الى اﻹحباط الشديد أن نهاية المواجهة بين الشرق والغرب لم تؤد الى عالم أكثر سلما واستقرارا، وإنما أسفرت بدلا عن ذلك عن انتشار صراعات اقليمية ناجمة عن اضطرابات طائفية كانت محتواة في ظل أنظمة قديمة، كما حدث في البوسنة والهرسك في يوغوسلافيا السابقة وفي منطقة القفقاس من الاتحاد السوفياتي السابق.
    11. Reconocemos que el fin del enfrentamiento Este-Oeste ha creado oportunidades para que las Naciones Unidas desempeñen su papel y utilicen plenamente sus posibilidades, según se preveía en la Carta, y ha aumentado las expectativas y esperanzas que todos los pueblos del mundo ponen en la capacidad de las Naciones Unidas para abordar con eficacia cuestiones que interesan y preocupan a todo el mundo. UN ١١ - ونحن ندرك أن انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب قد أوجد فرصا تتيح لﻷمم المتحدة أن تحقق دورها وإمكانياتها المتوخاة في ميثاقها تحقيقا تاما، وزاد من توقعات جميع شعوب العالم وآمالها بشأن قدرة اﻷمم المتحدة على المعالجة الفعالة للقضايا التي يشترك العالم كله في الانشغال والاهتمام بها.
    Al acercarnos al final de este siglo, es evidente que el planeta se encuentra en una situación de conmoción pese a que se ha puesto fin al enfrentamiento Este-Oeste y a la eterna amenaza de un conflicto mundial, hecho este que ha sido acogido con beneplácito a nivel universal. UN إن كوكبنا في اضطراب مشهود بينما يقترب من نهاية هذا القرن، على الرغم من انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب - وهو انتهاء يحبذه العالم كله، من ناحية أخرى - وعلى الرغم من التهديد الماثل دائمــا بتفجــر صراع عالمــي.
    Sr. Petersen (Dinamarca) (interpretación del inglés): Tras la finalización del enfrentamiento Este-Oeste pueden observarse tendencias alentadoras en muchas partes del mundo. UN السيد بيترســن )الدانمــرك( )ترجمــة شفوية عن الانكليزية(: هناك اتجاهات مشجعة يمكن ملاحظتها في كثير من أنحاء العالم، عقب انتهاء المواجهة بين الشرق والغرب.
    Los cambios políticos en el Japón forman parte de los cambios espectaculares que se han producido en la comunidad internacional a partir de la finalización del enfrentamiento Este-Oeste. UN والتغيرات السياسية في اليابان هي جزء من التغيرات المثيرة التي حدثت في المجتمع الدولي منذ نهاية المجابهة بين الشرق والغرب.
    Así pues, el peligro mayor a que nos enfrentamos es la facilidad de acceso a las armas nucleares, los materiales fisionables y otras armas de destrucción en masa, así como el lucrativo comercio de todas ellas que, si se le permite prosperar, llevará a una difusión mucho más rápida de las armas nucleares y el terrorismo nuclear tras la desaparición del enfrentamiento Este-Oeste. UN ولذا فإن أكبر خطر يواجهنا اليوم هو أن سهولة المنال والتجارة المربحة في مجال اﻷسلحة النووية والمواد الانشطارية وأسلحة الدمار الشامل اﻷخرى، سوف تؤديان، إذا سمح لهما بالازدهار، الى انتشار أسرع لﻷسلحة النووية والارهاب النووي، بعد زوال المجابهة بين الشرق والغرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus