"enmendado ii" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثاني المعدل
        
    • الثاني المعدَّل
        
    • المعدل الثاني
        
    • الثاني المعدّل
        
    Además de la Convención de Ottawa, Brasil es signatario del Protocolo enmendado II de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وباﻹضافة إلى اتفاقية أوتاوا، فإن البرازيل وقعت على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Los exámenes anuales del Protocolo enmendado II, han puesto de manifiesto la utilidad de esta evaluación. UN وقد أظهرت الاستعراضات السنوية للبروتوكول الثاني المعدل قيمة مثل هذه العملية.
    Los exámenes anuales del Protocolo enmendado II, han puesto de manifiesto la utilidad de esta evaluación. UN وقد أظهرت الاستعراضات السنوية للبروتوكول الثاني المعدل قيمة مثل هذه العملية.
    Al adherirse a esa Convención, Sri Lanka también pasó a ser parte de su Protocolo enmendado II y de los protocolos III y IV. UN وبانضمام سري لانكا إلى هذه الانفاقية أصبحت طرفا في بروتوكولها الثاني المعدل وفي البروتوكولين الثالث والرابع.
    - las restricciones impuestas actualmente a esas minas en el Protocolo enmendado II de la Convención sobre las armas convencionales; UN ■ القيود المفروضة حالياً على هذه الألغام في البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية؛
    Rusia ratificó el Protocolo enmendado II de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales. UN وقد صدقت روسيا على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة ببعض الأسلحة التقليدية.
    China concede gran importancia a la aplicación del Protocolo enmendado II, relativo a las minas. UN وتولي الصين أهمية كبيرة لتنفيذ البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بالألغام.
    Como es habitual, China ha presentado también puntualmente su informe anual sobre la aplicación del Protocolo enmendado II, relativo a las minas. UN وكالمعتاد، قدمت الصين أيضا تقريرا عن تنفيذ البروتوكول الثاني المعدل المتعلق بالألغام.
    La adhesión de Marruecos al Protocolo enmendado II constituye una prueba adicional de su decisión de contribuir a la lucha contra el flagelo de las minas antipersonal. UN وانضمام المغرب إلى البروتوكول الثاني المعدل دليل آخر على عزمه الإسهام في مكافحة آفة الألغام المضادة للأفراد.
    Al tiempo que nos esforzamos por conseguir una prohibición total es de la mayor importancia que todos los Estados se adhieran al Protocolo enmendado II de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que impone nuevas restricciones importantes al empleo de todo tipo de minas. UN ورغم السعي إلى فرض حظر كامل، توجد في الوقت ذاته أهمية قصوى ﻷن تنضم الدول إلى البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية الخاصة باستعمال أسلحة تقليدية معينة. فهذا البروتوكول يضع قيوداً جديدة هامة على استخدام جميع اﻷلغام البرية.
    Esperamos asimismo con gran interés la primera reunión anual de los Estados Partes en el Protocolo enmendado II de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que tendrá lugar dentro de algunos meses. UN كما نتطلع إلى انعقاد الاجتماع السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة، الذي سيجري في وقت لاحق من هذا العام.
    Israel ratificó el Protocolo enmendado II de la Convención sobre Ciertas Armas Convencionales y ha presentado a las Naciones Unidas su primer informe anual, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo. UN وصدقت إسرائيل على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة، وقدمت للأمم المتحدة أول تقاريرها الوطنية السنوية، وفقا للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول.
    Las normas cumplen una serie de disposiciones y convenios internacionales, en particular el Tratado de Prohibición de Minas Antipersonal y el Protocolo enmendado II de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وتنسجم هذه المعايير مع عدد من الأنظمة والاتفاقات الدولية، لا سيما مع اتفاقية حظر الألغام والبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Por ello, somos Parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales y participamos de forma muy activa en la elaboración de su Protocolo adicional enmendado II sobre Minas, Armas Trampa y otros Artefactos. UN ولذلك، نحن طرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة ونشارك على نحو نشط جدا في صياغة بروتوكولها الثاني المعدل الإضافي بشأن الألغام والأفخاخ المتفجرة وأسلحة أخرى.
    La India ha participado activamente en el proceso de la Convención sobre ciertas armas convencionales y ha ratificado todos sus Protocolos, incluido el Protocolo enmendado II sobre minas terrestres. UN وقد ظلت الهند تشارك بنشاط في الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وصدقت على جميع بروتوكولاتها، بما فيها البرتوكول الثاني المعدل بشأن الألغام الأرضية.
    El Pakistán es Parte en el Protocolo enmendado II de la Convención sobre ciertas armas convencionales, que regula la utilización de las minas terrestres en los conflictos internos y externos con el fin de impedir que los civiles sucumban víctimas de esas minas. UN وباكستان طرف في البرتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بأسلحة تقليدية معينة، الذي ينظم استخدام الألغام الأرضية في كل من الصراعات الداخلية والخارجية لمنع سقوط المدنيين ضحايا لتلك الألغام.
    Ahora son 129 los Estados Partes en la Convención sobre la prohibición de las minas y 66 los Estados Partes en el Protocolo enmendado II de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ويوجد الآن 129 دولة طرفا في اتفاقية حظر الألغام و 66 دولة طرفا في البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    China ha ratificado y aplicado el Protocolo enmendado II sobre minas terrestres de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados. UN كما قامت الصين بالتصديق على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    - las restricciones impuestas actualmente a esas minas en el Protocolo enmendado II de la Convención sobre las armas convencionales; UN ▪ القيود المفروضة حالياً على هذه الألغام في البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية؛
    Como se sabe, la Convención de Ottawa nació de los resultados -considerados insuficientes por muchos- de las negociaciones sobre el Protocolo enmendado II, ya que en ese Protocolo no se estableció una prohibición total de las minas antipersonal, lo que sí se hizo en la Convención de Ottawa. UN وكما نعلم جميعا، فقد ولدت اتفاقية أوتاوا من رحم النتيجة - التي اعتبرها الكثيرون غير كافية - وهي نتيجة المفاوضات على البروتوكول المعدل الثاني الملحق باتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة.
    Nos complace mucho observar la entrada en vigor del Protocolo enmendado II de la Convención sobre ciertas armas convencionales y la inminente entrada en vigor de la Convención de Ottawa. UN ومن دواعي السرور البالغ أن نلاحظ دخول البروتوكول الثاني المعدّل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معيّنة حيز النفاذ والدخول الوشيك لاتفاقية أوتاوا حيز النفاذ أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus