Sin tratar de enmendar el artículo 19, debemos asegurar que se comprenda y debata plenamente, así como que se le brinde una clara interpretación común. | UN | ودون محاولة تعديل المادة ١٩، يجدر بنا أن نتأكد من أن هذه المادة مفهومة تماما وأنها تناقش وتعطي تفسيرا واضحا وعاما. |
Se propuso enmendar el artículo 50 para establecer el derecho de los terceros Estados afectados a, por lo menos, una indemnización parcial. | UN | واقترح تعديل المادة ٥٠ بحيث تنص على استحقاق الدول الثالثة المتأثرة تعويضا جزئيا على اﻷقل. |
i) A que vele por que la apostasía no se castigue con la pena capital y en particular a examine la posibilidad de enmendar el artículo 295 C del Código Penal; | UN | ' ١ ' ضمان عدم فرض عقوبة اﻹعدام على المتهمين بالردّة، والنظر بشكل خاص في تعديل المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات؛ |
La recomendación formulada por la Sexta Comisión para enmendar el artículo 103 del reglamento de la Asamblea General es otro logro importante. | UN | وتمثل توصية اللجنة السادسة بتعديل المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة إنجازا هاما آخر. |
México Se sugiere enmendar el artículo 3 para que rece así: | UN | يقترح تعديل المادة ٣ لكي يصبح نصها كالتالي : |
Y * DECIDEN enmendar el artículo I como sigue: " 1. | UN | :: تقرر تعديل المادة 1 من الاتفاقية لتنص على ما يلي: |
1. Decide enmendar el artículo 69 de su reglamento de la forma siguiente: | UN | يقرر أن يتم تعديل المادة 69 على النحو التالي: |
Se propone enmendar el artículo 21 de modo que diga lo siguiente: | UN | يُقترح تعديل المادة 21، ليصبح نصها كما يلي: |
" Decide enmendar el artículo 29 del Reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes para que diga lo siguiente: | UN | يقرر تعديل المادة 29 من النظام الداخلي لاجتماعات مؤتمر الأطراف لتكون كما يلي: |
Decide enmendar el artículo 29 del reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes para que diga lo siguiente: | UN | تعديل المادة 29 من النظام الداخلي لاجتماعات الأطراف لترد على النحو التالي: |
" Decide enmendar el artículo 29 del Reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes para que diga lo siguiente: | UN | يقرر تعديل المادة 29 من النظام الداخلي لاجتماعات مؤتمر الأطراف لتكون كما يلي: |
Por consiguiente, a fin de dotar al Instituto de una subvención anual durante dos años, es necesario enmendar el artículo VIII del estatuto. | UN | وبالتالي، فإن تخصيص إعانة سنوية للمعهد لمدة عامين يقتضي تعديل المادة الثامنة من النظام الأساسي. |
En alguna literatura académica se ha sugerido la posibilidad de enmendar el artículo IV del TNP. | UN | واقترحت بعض المؤلفات الأكاديمية تعديل المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
En alguna literatura académica se ha sugerido la posibilidad de enmendar el artículo IV del TNP. | UN | واقترحت بعض المؤلفات الأكاديمية تعديل المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
En consecuencia, no resultarán convincentes los argumentos basados en la resistencia de los Estados Partes a enmendar el artículo I de la Convención incorporándole la prohibición expresa del empleo de tales armas. | UN | ولذلك فإن أي حجة تستند إلى تردد الدول الأطراف في تعديل المادة الأولى من الاتفاقية بحيث تتضمن حظراً صريحاً لاستعمال الأسلحة آنفة الذكر قد لا تبدو مقنعة. |
En el mismo sentido, mi delegación no apoya las propuestas de enmendar el artículo 23 de la Carta. | UN | ومن نفس المنطلق، لا يؤيد وفدي اقتراحات تعديل المادة 23 من الميثاق. |
i) Acuerdo para enmendar el artículo 22 del Tratado de la SADC; | UN | ' 1` اتفاق تعديل المادة 22 من معاهدة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛ |
Apoya asimismo la propuesta de Portugal de enmendar el artículo 103 del reglamento de la Asamblea General. | UN | كما أيد اقتراح البرتغال القائل بتعديل المادة ١٠٣ من النظام الداخلي للجمعية العامــة. |
6. Acuerdo por el que se establece el Banco de Desarrollo del Caribe, con Protocolo sobre el procedimiento para enmendar el artículo 36 del Acuerdo. | UN | الاتفاق المنشئ لمصرف التنمية الكاريبي مع البروتوكول الذي ينص على اﻹجراءات المتعلقة بتعديل المادة ٣٦ من الاتفاق. |
enmendar el artículo 3 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad. | UN | تعدل المادة ٣ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن. |
Pregunta si hay proyectos para enmendar el artículo 242 del Código Penal que, según el informe, constituye uno de los últimos vestigios de discriminación por motivo de sexo en Mauricio. | UN | وسأل إن كانت هناك أية خطط لتعديل المادة ٢٤٢ من القانون الجنائي، التي يصفها التقرير بأنها واحدة من آخر بقايا التمييز على أساس الجنس في موريشيوس. |
Sería necesario enmendar el artículo 17 para permitir un comercio de los derechos de emisión basado en metas sectoriales estrictas. | UN | وسيكون مطلوباً إجراء تعديل على المادة 17 لإتاحة الاتجار بالانبعاثات استناداً إلى أهداف قطاعية صارمة. |