"enmienda de la constitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعديل الدستور
        
    • لتعديل الدستور
        
    • بتعديل الدستور
        
    • التعديل الدستوري
        
    • بتعديل دستور
        
    • تعديل دستور
        
    • لتعديل دستور
        
    • التعديلات الدستورية
        
    • منها للتعديل الدستوري
        
    • تعديل دستوري
        
    • تعديل على الدستور
        
    • المرفقة بالدستور
        
    • للدستور
        
    Entre esas medidas, el Comité observa con especial satisfacción la enmienda de la Constitución para incluir la prohibición de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ومن هذه التدابير، تلاحظ اللجنة مع الارتياح بوجه خاص تعديل الدستور ﻹدخال حظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    ii) El juez civil que sustituyó al juez militar después de la enmienda de la Constitución no presidió sobre las diligencias por interés personal o porque lo nombrara el Gobierno con ese propósito. UN `2` وإن القاضي المدني الذي حل محل القاضي العسكري إثر تعديل الدستور لم يكن قاضياً شاهد المحاكمات لمحض اهتمامه الخاص بها أو لأن الحكومة قد عينته لهذا الغرض.
    Proyecto de ley sobre el procedimiento relativo a la conclusión de tratados internacionales y a los correspondientes proyectos de enmienda de la Constitución. UN مشروع قانون بشأن الإجراء المتعلق بإبرام معاهدات دولية ومشروع تعديل الدستور ذي الصلة.
    Hasta la fecha se han presentado 32 propuestas de enmienda de la Constitución al Congreso Nacional para reducir la edad de la responsabilidad penal. UN وهناك، حتى هذا التاريخ، 32 اقتراحاً لتعديل الدستور مقدمة إلى الكونغرس الوطني لخفض سن المسؤولية الجنائية.
    Cabe esperar que el Gobierno demuestre su compromiso con la enmienda de la Constitución sometiendo la cuestión a un referéndum en un futuro cercano. UN ويؤمل أن تبرهن الحكومة على التزامها بتعديل الدستور من خلال عرض المسألة في استفتاء في المستقبل القريب.
    En el artículo 21 A de la 86ª enmienda de la Constitución se obliga al Estado a proporcionar educación gratuita y obligatoria a todos los niños de 6 a 14 años. UN وتلزم المادة 21 ألف من قانون التعديل الدستوري السادس والثمانين الدولة بتوفير التعليم المجاني الإجباري لجميع الأطفال في المجموعة العمرية بين السادسة والرابعة عشرة من العمر.
    Actualmente, no existe un consenso suficiente en cuanto a una enmienda de la Constitución en torno a esta cuestión exclusivamente. UN وفي الوقت الراهن ليس هناك توافق كاف للآراء للنظر في تعديل الدستور بشأن هذه المسألة وحدها.
    El procedimiento de enmienda de la Constitución, respecto del poder judicial, estaba en curso. UN وقد بدأ إجراء تعديل الدستور فيما يتعلق بالقضاء.
    Igualmente, el artículo 38 de la Constitución prevé la enmienda de la Constitución mediante referéndum. UN وبالمثل، ينص الفرع 38 من الدستور على تعديل الدستور من خلال الاستفتاء.
    Esto significa que todas las leyes escritas siguen vigentes, salvo la Ley de enmienda de la Constitución de 1997. UN ويعني ذلك الإبقاء على جميع القوانين المكتوبة، عدا قانون تعديل الدستور لعام 1997.
    Adopción de decisiones y participación en la enmienda de la Constitución UN اتخاذ القرارات والمشاركة في تعديل الدستور
    Sin embargo, en ambas ocasiones se ha excluido a las mujeres del proceso de enmienda de la Constitución. UN بيد أن المرأة استُبعدت من عملية تعديل الدستور في المرتين.
    En 2001 una propuesta de enmienda de la Constitución de Irlanda para prohibir la pena de muerte había contado con el respaldo del 62% de los votantes. UN وفي عام 2001، حصل اقتراح لتعديل الدستور في أيرلندا من أجل حظر عقوبة الإعدام على دعم بنسبة 62 في المائة من الأصوات.
    Cabe señalar que, con arreglo a la enmienda de la Constitución, la disposición descrita en el párrafo 112 del segundo informe sobre la introducción del servicio militar obligatorio por ley se ha derogado. UN وتجدر الاشارة إلى أنه طبقاً لتعديل الدستور فان الحكم الوارد في الفقرة ٢١١ من التقرير الثاني بشأن إدخال الخدمة العسكرية الاجبارية بالقانون قد ألغي.
    11. En la sección C del capítulo II y en el párrafo 118 del segundo informe se mencionaron dos propuestas de enmienda de la Constitución pendientes en el Parlamento. UN ١١- ورد، في الفقرة ٨١١، الفصل الثاني جيم وزاي، من التقرير الثاني، ذكر اقتراحين بتعديل الدستور قيد البحث في البرلمان.
    El proyecto de ley presentado por el Gobierno a fines de 1994 contiene otra propuesta de enmienda de la Constitución, relativa al estatuto jurídico de la administración sami. UN ويتضمن مشروع القانون الحكومي الذي عُرض في نهاية عام ٤٩٩١ اقتراحا آخرا بتعديل الدستور يتعلق بالمركز القانوني لشعب سامي وإدارته.
    Para llevar adelante el proceso se estableció un Comité Organizador de la Aplicación de la enmienda de la Constitución, integrado por 31 miembros y presidido por el Vicepresidente del Parlamento de la Unión, Sr. U Nanda Kyaw Swa. UN ومن أجل المضي قدما بالعملية، أنشئت اللجنة التنظيمية لتنفيذ التعديل الدستوري المتألفة من 31 عضوا، برئاسة نائب رئيس برلمان الاتحاد، يو ناندا كياو سوا.
    Teniendo en cuenta la asistencia que en respuesta a una solicitud prestaron las Naciones Unidas en 1995 en apoyo de la revisión de la Constitución de Fiji de 1990, que condujo a la promulgación de la Ley de 1997 de enmienda de la Constitución de la República de las Islas Fiji, UN وإذ تأخذ في اعتبارها المساعدة التي قدمتها الأمم المتحدة إلى فيجي بناء على طلبها في عام 1995، دعما لتنقيح دستور فيجي لعام 1990 مما أفضى إلى الإعلان عن قانون التعديل الدستوري لجمهورية جزر فيجي لعام 1997،
    Su delegación también sigue teniendo reservas jurídicas respecto de la enmienda de la Constitución de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأضافت قائلة إن وفدها لديه تحفظات قانونية مستمرة تتعلق بتعديل دستور الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    A finales de los años ochenta se registraron cambios políticos y constitucionales importantes, que culminaron con la enmienda de la Constitución de 1973 por la que se abolió el artículo 4 que proclamaba partido único al UNIP. UN وشهدت زامبيا منذ أواخر الثمانينات تطورات سياسية ودستورية هامة أفضت إلى تعديل دستور عام 1973 بإلغاء المادة 4 التي كانت تنص على أن حزب الاستقلال الوطني الموحد هو الحزب السياسي الوحيد.
    En abril de 2004, el Parlamento de Singapur aprobó un proyecto de ley de enmienda de la Constitución de la República de Singapur que permite a los niños nacidos en el extranjero adquirir la ciudadanía del país si sus madres son ciudadanas de Singapur. UN أصدر برلمان سنغافورة في نيسان/أبريل 2004 مشروع قانون لتعديل دستور جمهورية سنغافورة للسماح للأطفال المولودين في الخارج بالحصول على مواطَنة سنغافورة عن طريق النَسَب من الأمهات السنغافوريات.
    Elogió la enmienda de la Constitución, y valoró la aprobación de legislación para proteger los derechos humanos. UN وأثنت على التعديلات الدستورية وأعربت عن تقديرها لاعتماد تشريعات لحماية حقوق الإنسان.
    El Comité encomia al Estado parte por la decimocuarta enmienda de la Constitución, que dispone que el número de mujeres en el Parlamento no sea inferior al 30% del número combinado de miembros y que el Presidente esté facultado para nominar a 10 miembros del Parlamento, de los cuales cinco deberían ser mujeres. UN 104 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف، تقديرا منها للتعديل الدستوري الرابع عشر الذي ينص على ألا تقل نسبة النساء في البرلمان عن 30 في المائة من العدد الإجمالي للأعضاء، وعلى حق رئيس الجمهورية في ترشيح 10 أعضاء للبرلمان نصفهم من النساء بالضرورة.
    Evidentemente, los llamamientos a favor de una enmienda de la Constitución para ampliar los límites del mandato presidencial no son en modo alguno ilegítimos. UN إن الدعوة إلى إجراء تعديل دستوري لتمديد فترات الولاية الرئاسية، بالقطع، ليست غير شرعية بأي شكل من الأشكال.
    La enmienda de la Constitución requiere la aprobación de los dos tercios del Congreso, o puede hacerse mediante una asamblea nacional, seguida de la ratificación por las tres cuartas partes de los Estados. UN ويتطلب إدخال تعديل على الدستور موافقة ثلثي الكونغرس، أو عقد اتفاقية وطنية، يتلوها تصديق ثلاثة أرباع الولايات.
    Lamentablemente la enmienda de la Constitución aún no se ha traducido al inglés. UN ولسوء الحظ، فإن الترجمة الإنكليزية للدستور المعدل غير متاحة حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus