"enmienda de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعديل الاتفاقية
        
    • بتعديل الاتفاقية
        
    • تعديل اتفاقية
        
    • التعديل على الاتفاقية
        
    • المعدل للاتفاقية
        
    • إدخالها على اﻻتفاقية
        
    • التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة
        
    • تعديل للاتفاقية
        
    • تعديل على الاتفاقية
        
    • بتعديل اتفاقية
        
    • تعديلات على الاتفاقية
        
    Por lo tanto, el Canadá apoya la enmienda de la Convención para aumentar el número de miembros del Comité a 18. UN ولذلك فإن كندا تؤيد تعديل الاتفاقية لزيادة عدد اﻷعضاء في اللجنة إلى ١٨.
    Aún no ha entrado en vigor la enmienda de la Convención por la que se amplía a 18 expertos la composición del Comité. UN ولم يبدأ بعد سريان تعديل الاتفاقية الموسّع لعضوية اللجنة لكي تضم ٨١ خبيراً.
    En ese sentido, mi Gobierno espera con interés una conclusión rápida de las negociaciones relativas a la enmienda de la Convención. UN وفي ذلك الصدد تتطلع حكومتي إلى التعجيل باختتام المفاوضات بشأن تعديل الاتفاقية.
    En la segunda parte, se solicita de los Estados que aceleren los procesos de ratificación de la enmienda de la Convención, de forma que el Comité pueda financiarse con fondos procedentes del presupuesto ordinario de la Organización de las Naciones Unidas. UN ويُطلب في الجزء الثاني من الدول التعجيل بإجراءات التصديق المتعلقة بتعديل الاتفاقية على نحو يمكن معه تمويل اللجنة باﻷموال المرصودة في الميزانية العادية لمنظمة اﻷمم المتحدة.
    Además, China ha prestado apoyo y ha participado constructivamente en el proceso de enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN علاوة على ذلك، دعمت الصين عملية تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وأدت دورا بنّاء فيها.
    A este respecto, el Comité cita las resoluciones 61/148 y 63/243 de la Asamblea General, en las que ésta instaba encarecidamente a los Estados partes a que aceleraran sus procedimientos internos de ratificación de la enmienda de la Convención relativa a la financiación del Comité y a que con prontitud notificaran por escrito al Secretario General su aceptación de la enmienda. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قراري الجمعية العامة 61/148 و63/243، حيث حثت الجمعية العامة بشدة الدول الأطراف على التعجيل بإجراءاتها المحلية المتعلقة بالتصديق على التعديل على الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة والقيام على وجه السرعة بإخطار الأمين العام، كتابةً، بموافقتها على التعديل.
    En nuestro período de sesiones más reciente, celebrado en Bali, reflexionamos también en el proceso de enmienda de la Convención, tal como se prevé en su artículo 312. UN خلال آخر دوراتنا التي عقدت في بالي بإندونيسيا، انكببنا على دراسة عملية تعديل الاتفاقية كما تم تحديدها في المادة 312.
    El procedimiento de enmienda de la Convención podría analizarse en una etapa posterior. UN وقال إن إجراءات تعديل الاتفاقية يمكن بحثها في مرحلة لاحقة.
    1. Los procedimientos para la enmienda de la Convención y sus anexos figuran en los artículos 15 y 16 de la Convención. UN 1- ترد في المادتين 15 و16 من الاتفاقية إجراءات تعديل الاتفاقية ومرفقاتها.
    Insta también al Estado que presenta el informe a que ratifique la enmienda de la Convención que facilitaría al Comité disponer de tiempo suficiente para abordar apropiadamente el examen de los informes que los Estados partes presentan con arreglo al artículo 18. UN وحثّت أيضا الدولة التي قدّمت التقرير على المصادقة على تعديل الاتفاقية الذي يتيح للجنة الوقت الكافي للنظر كما يجب في التقارير التي تقدّمها الدول الأطراف بموجب المادة 18.
    5. Ampliación del alcance de la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas, mediante enmienda de la Convención UN 5 - توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل جميع عمليات الأمم المتحدة وذلك من خلال تعديل الاتفاقية
    En este contexto, reitera su coincidencia con lo expresado por otras delegaciones en el sentido de alcanzar los consensos necesarios sobre los temas pendientes antes de convocar una conferencia diplomática de enmienda de la Convención. UN ونؤكد مجدداً في هذا السياق اتفاقنا مع ما قالته الوفود الأخرى عن التوصل إلى توافق الآراء الضروري بشأن المسائل المعلّقة قبل عقد مؤتمر دبلوماسي من أجل تعديل الاتفاقية.
    La India ha ratificado la Convención sobre Seguridad Nuclear y ha participado activamente en el proceso de enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN وقد صادقت الهند على الاتفاقية المعنية بالسلامة النووية، وشاركت بنشاط في تعديل الاتفاقية حول الحماية المادية للمواد النووية.
    11. Nueva Zelandia apoya enérgicamente los esfuerzos para ampliar el ámbito de la Convención a fin de incluir los conflictos armados no internacionales lo que, a su juicio, debe lograrse mediante una enmienda de la Convención en virtud del Protocolo II modificado. UN 11- وأضاف قائلا إن نيوزيلندا تؤيد بشدة جهود توسيع نطاق الاتفاقية لتغطية النزاعات المسلحة غير الدولية، وإن هذا يجب أن يتم في رأيها بتعديل الاتفاقية بموجب أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    11. Nueva Zelandia apoya enérgicamente los esfuerzos para ampliar el ámbito de la Convención a fin de incluir los conflictos armados no internacionales lo que, a su juicio, debe lograrse mediante una enmienda de la Convención en virtud del Protocolo II modificado. UN 11- وأضاف قائلا إن نيوزيلندا تؤيد بشدة جهود توسيع نطاق الاتفاقية لتغطية النزاعات المسلحة غير الدولية، وإن هذا يجب أن يتم في رأيها بتعديل الاتفاقية بموجب أحكام البروتوكول الثاني المعدل.
    El Pakistán, que apoya firmemente las actividades internacionales coordinadas para combatir el problema de las drogas, es parte en los tres instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas y ha ratificado el Protocolo de 1972 de enmienda de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes. UN ١٨ - وواصل كلامه قائلا إن باكستان، بوصفها نصيرا قويا لتنسيق الجهود الدولية في مجال مكافحة المخدرات، هي طرف في اتفاقيات اﻷمم المتحدة الثلاث ذات الصلة كلها، وقد صدقت على بروتوكول عام ١٩٧٢ القاضي بتعديل الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١.
    :: enmienda de la Convención para la protección del patrimonio mundial, cultural y natural, a fin de ampliar las designaciones para que abarquen la alta mar; UN :: تعديل اتفاقية التراث العالمي بحيث تشمل أعالي البحار؛
    A este respecto, el Comité recuerda las resoluciones 61/148, 63/243 y 65/200, en las que la Asamblea General instó encarecidamente a los Estados partes en la Convención a que aceleraran sus procedimientos internos de ratificación de la enmienda de la Convención relativa a la financiación del Comité y notificaran con prontitud por escrito al Secretario General su aceptación de la enmienda. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرارات الجمعية العامة 61/148، و63/243، و65/200، التي طلبت فيها الجمعية العامة من الدول الأطراف تسريع إجراءاتها الداخلية المتعلقة بالتصديق على هذا التعديل على الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة، وإبلاغ الأمين العام كتابياً في أقرب وقت بموافقتها على هذا التعديل.
    Convención Única de 1961 sobre estupefacientes, modificada por el Protocolo de enmienda de la Convención Única sobre estupefacientes de 1961. UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، بصيغتها المعدلة بموجب البروتوكول المعدل للاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام 1961.
    Se ha adherido a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y está examinando la ratificación de la enmienda de la Convención. UN فقد انضمت إلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، وهي تعكف حاليا على النظر في التصديق على التعديل المدخل على الاتفاقية المذكورة.
    Algunos países aconsejaron adoptar el mecanismo mediante una enmienda de la Convención o esperar a que se aprobara un protocolo. UN وأوصت قلة من البلدان إما بإقرار العملية عن طريق تعديل للاتفاقية أو بانتظار اعتماد بروتوكول.
    Se señaló también que, en todo caso, la propuesta de una enmienda de la Convención que ofreciera una protección mucho mayor no sería incompatible con el mandato del Comité que, dada su naturaleza, se debería interpretar en sentido amplio. UN وقد أُعرب عن رأى مفاده أنه على أية حال فإن اقتراح إدخال تعديل على الاتفاقية يكفل حماية أوسع كثيرا لن يكون متسقا مع ولاية اللجنة المخصصة التي ينبغي، في ضوء سمتها، تفسيرها تفسيرا واسعا.
    En cuanto a la enmienda de la Convención de 2005 sobre la protección física de los materiales nucleares, el instrumento de ratificación se depositaría en un futuro próximo. UN وفيما يتعلق بتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لعام 2005 فإن صك التصديق سوف يتم إيداعه في المستقبل القريب.
    VI. Examen de las propuestas de enmienda de la Convención presentadas por las Partes en virtud del artículo 15 (tema 6 del programa) 64 - 70 19 UN سادساً - النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف لإدخال تعديلات على الاتفاقية بموجب المادة 15 64-70 23

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus