"enriquecer uranio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تخصيب اليورانيوم
        
    • إثراء اليورانيوم
        
    • لتخصيب اليورانيوم
        
    • لإثراء اليورانيوم
        
    El derecho del Irán a enriquecer uranio está reconocido en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتعترف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بحق إيران في تخصيب اليورانيوم.
    En virtud del derecho internacional todo el mundo tiene idéntico derecho a enriquecer uranio. UN وللجميع الحق على قدم المساواة في تخصيب اليورانيوم بموجب القانون الدولي.
    La respuesta del Irán a esta declaración fue el anuncio, dos semanas más tarde, de que había logrado inicialmente enriquecer uranio y tenía planeado ampliar rápidamente la escala de su trabajo de enriquecimiento. UN وكان رد إيران على هذا البيان هو إعلانها بعد صدوره بأسبوعين أنها حققت نجاحاً أولياً في مجال تخصيب اليورانيوم وأنها تخطط للإسراع في توسيع أنشطة التخصيب.
    Desde que el Irán comenzó a enriquecer uranio en sus instalaciones declaradas, ha producido en ellas aproximadamente: UN 12 - ومنذ أن بدأت إيران إثراء اليورانيوم في مرافقها المعلن عنها، أنتجت فيها حوالي:
    Desde que el Irán comenzó a enriquecer uranio en sus instalaciones declaradas, ha producido en ellas aproximadamente: UN 10 - ومنذ أن بدأت إيران إثراء اليورانيوم في مرافقها المعلن عنها، أنتجت فيها حوالي:
    El Irán pretende que intenta enriquecer uranio a causa del gran valor que atribuye a su independencia energética; el Irán dice que no quiere depender de fuentes extranjeras de combustible para los reactores nucleares. UN فإيران تدعي أنها تواصل تخصيب اليورانيوم بسبب القيمة العالية التي تعلقها على استقلالها في مجال الطاقة؛ وتقول إنها لا ترغب في الاعتماد على موارد خارجية لتوفير الوقود لمفاعلات الطاقة النووية.
    En lugar de invertir en eliminar una gran dependencia energética, en aumento, el Irán invierte aproximadamente 1.000 millones de dólares de los Estados Unidos en desarrollar la capacidad de enriquecer uranio para protegerse contra una dependencia energética relativamente reducida que pudiera surgir en el futuro. UN وبدلاً من أن تستثمر إيران في وضع حد لتبعيتها الكبيرة والمتزايدة في مجال الطاقة حالياً، فإنها تستثمر حوالي بليون دولار أمريكي بغية تطوير قدرة على تخصيب اليورانيوم تحميها من تبعية قليلة نسبياً يمكن أن تنشأ في مجال الطاقة مستقبلاً.
    A su vez, el dominio del ciclo del combustible, y la capacidad que de ello se deriva de enriquecer uranio o separar plutonio, acerca a más países a la posibilidad de disponer de armas nucleares. UN ويؤدي إتقان فهم دورة الوقود النووي والقدرة الناشئة عن ذلك على تخصيب اليورانيوم أو فصل البلوتونيوم، بدورهما، إلى تقريب المزيد من البلدان من اكتساب القدرة على صنع الأسلحة النووية.
    8. Necesitamos enriquecer uranio para suministrar combustible a las decenas de reactores nucleares que estamos construyendo o que tenemos previsto construir a fin de satisfacer las crecientes necesidades energéticas de nuestro país. UN 8 - نحن في حاجة إلى تخصيب اليورانيوم لتوفير الوقود للمفاعلات النووية التي نحن بصدد بنائها أو نخطط لبنائها من أجل تلبية احتياجات بلدنا المتزايدة إلى الطاقة.
    Observamos con gran preocupación los recientes acontecimientos relacionados con el programa nuclear iraní, tal y como se refleja en el último informe del OIEA, en particular la instalación de centrifugadoras en sus instalaciones cerca de Qom como parte de su plan de aumentar su capacidad para enriquecer uranio hasta cerca de un 20%. UN ونلاحظ بقلق بالغ التطورات التي وقعت مؤخرا فيما يتعلق بالبرنامج النووي الإيراني، حسبما ورد في أحدث تقرير للوكالة، وخصوصاً، إنشاء أجهزة الطرد المركزي في منشآتها الواقعة قرب مدينة قم في إطار خطط ترمي إلى زيادة قدرتها على تخصيب اليورانيوم إلى ما يقرب من 20 في المائة.
    Algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación por el hecho de que las iniciativas de la República Islámica del Irán para comenzar a enriquecer uranio a un nivel superior violaban las resoluciones del Consejo. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن الإجراءات التي اتخذتها جمهورية إيران الإسلامية لبدء رفع مستوى تخصيب اليورانيوم والتي تنتهك قرارات المجلس.
    Irán no va a enriquecer uranio con sus centrífugas avanzadas al menos durante los próximos diez años. Open Subtitles لن تستطيع "إيران" تخصيب اليورانيوم بعدد أجهزة الطرد المركزي التي ستمتلكها علي الأقل للعشر سنوات القادمة
    Los altos funcionarios iraquíes declararon también que el sistema de 120 máquinas en cascada tenía por finalidad enriquecer uranio natural hasta el 93%. UN ١٣ - وذكر المسؤولون العراقيون أيضا أن مجموعة اﻷجهزة التعاقبية المؤلفة من ١٢٠ آلة صممت لغرض تخصيب اليورانيوم الطبيعي ليصـل إلـى نسبة قدرها ٩٣ في المائة.
    Esas recomendaciones deben inspirar nuestros esfuerzos por lograr un mecanismo bajo un claro control del OIEA, mediante el cual se garantice a los Estados el suministro de combustible nuclear siempre que se abstengan de desarrollar la capacidad de enriquecer uranio o reprocesar plutonio. UN وينبغي لهذه التوصيات أن تلهم جهودنا لوضع آلية تكون خاضعة لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية يكون من المضمون للدول عن طريقها تلقي الإمدادات من الوقود النووي، شريطة أن تمتنع عن تطوير القدرة على تخصيب اليورانيوم أو معالجة البلوتونيوم.
    Ahora bien, en los últimos años, la comunidad internacional siente cada vez mayor inquietud por el posible uso indebido del derecho a las aplicaciones pacíficas enunciadas en el artículo IV del Tratado mediante la adquisición de la capacidad de enriquecer uranio o elaborar plutonio para la fabricación de armas nucleares. UN غير أن المجتمع الدولي قد أصبح قلقا بدرجة متزايدة في السنوات الأخيرة حول إمكانية إساءة استخدام الحق في الاستعمالات السلمية الوارد في المادة الرابعة من المعاهدة وذلك من خلال استحداث قدرة على تخصيب اليورانيوم أو تجهيز البلوتونيوم لصناعة الأسلحة النووية.
    Desde que el Irán comenzó a enriquecer uranio en sus instalaciones declaradas, ha producido en ellas: UN 10 - ومنذ أن بدأت إيران إثراء اليورانيوم في مرافقها المعلن عنها، أنتجت فيها:
    Desde que el Irán comenzó a enriquecer uranio en sus instalaciones declaradas, ha producido en ellas: UN 10 - ومنذ أن بدأت إيران إثراء اليورانيوم في مرافقها المعلن عنها، أنتجت فيها ما يلي:
    Desde que el Irán comenzó a enriquecer uranio en sus instalaciones declaradas, ha producido en ellas: UN 11 - ومنذ أن بدأت إيران إثراء اليورانيوم في مرافقها المعلن عنها، أنتجت فيها ما يلي:
    Desde que el Irán comenzó a enriquecer uranio en sus instalaciones declaradas ha producido en ellas: UN 18 - ومنذ أن بدأت إيران إثراء اليورانيوم في مرافقها المعلنة، أنتجت في تلك المرافق ما يلي:
    Desde que el Irán comenzó a enriquecer uranio en sus instalaciones declaradas ha producido en ellas: UN 21 - ومنذ أن بدأت إيران إثراء اليورانيوم في مرافقها المعلنة، قامت في تلك المرافق بما يلي:
    El país está desarrollando infraestructura para enriquecer uranio. Open Subtitles البلاد تعمل على تطوير البنية التحتية لتخصيب اليورانيوم
    Se descubrió que, durante años, mientras se suponía que se mantenía dicha congelación, Corea del Norte había estado intentando enriquecer uranio clandestinamente para elaborar armas nucleares, actividad que admitió en octubre pasado. UN وتبين أن كوريا الشمالية، بالرغم من أنه كان يفترض أن التجميد نافذ، كانت تسلك طريقا سريا لإثراء اليورانيوم من أجل إنتاج الأسلحة النووية، وهو نشاط اعترفت به في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus