"enseñanza básica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم الأساسي
        
    • التعليمية الأساسية
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • والتعليم الأساسي
        
    • المدارس الأساسية
        
    • تدريب أساسية
        
    • تعليم أساسي
        
    • التعليم اﻻبتدائي
        
    • التعليم الأولي
        
    • تعليمهم الأساسي
        
    • التعليم التأسيسي
        
    • التعليم اﻹلزامي
        
    • المرحلة الأساسية
        
    • مرحلة الدراسة الابتدائية
        
    • تعليماً أساسياً
        
    El cambio más importante a ese respecto fue la ampliación del ciclo de enseñanza básica en los territorios palestinos ocupados de nueve a 10 años. UN وكانت أهم مسألة في هذا الخصوص هي تمديد مرحلة التعليم الأساسي في الأرض الفلسطينية المحتلة من تسع سنوات إلى عشر سنوات.
    La política educacional del Estado eritreo garantiza la enseñanza básica gratuita y obligatoria para todos sin distinción de sexo. UN وتكفل سياسة التعليم في دولة أريتريا التعليم الأساسي المجاني والإلزامي للجميع بدون أي تفرقة بين الجنسين.
    Algunos países informaron haber logrado el acceso universal a la enseñanza básica. UN وأبلغ عدد من البلدان عن حصول الجميع على التعليم الأساسي.
    Suponiendo que el menor comience sus estudios a la edad de 6 años, el menor estará en la enseñanza básica hasta los 15 años de edad. UN ومع افتراض أن الالتحاق بالمدرسة يبدأ في سن السادسة فإن ذلك يعني أن الطفل سيظل في التعليم الأساسي حتى يبلغ 15 سنة.
    Indicadores clave: enseñanza básica primaria y media UN المؤشرات الرئيسية: التعليم الأساسي الابتدائي والمتوسط
    Indicadores clave: Matriculación en enseñanza básica UN المؤشرات الرئيسية: شهادة التعليم الأساسي
    El Estado garantiza la obtención de la enseñanza básica gratuita en las escuelas públicas. UN وتضمن الدولة التعليم الأساسي العام المجاني والإلزامي في المؤسسات التعليمية التابعة للدولة.
    Introducción de la formación profesional en la enseñanza básica de la República del Yemen. UN إدخال مادة التربية المهنية في مرحلة في التعليم الأساسي في الجمهورية اليمنية.
    Se harán esfuerzos para mejorar y promover la enseñanza básica de las niñas en los programas de educación nacionales de los Estados miembros. UN وستبذل جهود لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات والنهوض به في البرامج التعليمية الوطنية في الدول الأعضاء.
    Además, los jóvenes que han terminado la enseñanza básica y que se inscriben como desempleados no tienen formación profesional. UN وإضافة إلى ذلك، يفتقر إلى التدريب المهني خريجو مدارس التعليم الأساسي الشبان الذين يسجلون أنفسهم بصفتهم عاطلين عن العمل.
    Bostwana sigue revisando todo su sistema de educación con el objetivo de mejorar la calidad y pertinencia de la enseñanza básica. UN وتواصل بوتسوانا مراجعة مجمل نظامها التعليمي، وذلك بهدف تحسين نوعية وملاءمة التعليم الأساسي.
    Es de destacar que en el nuevo proyecto de ley de relaciones laborales, la edad mínima para trabajar es aquella en que concluyen los estudios de enseñanza básica. UN ويشار إلى أن مشروع قانون العمل نص على رفـع سن العمل إلى ما بعد إتمام مرحلة التعليم الأساسي.
    :: Programa de Mantenimiento y Desarrollo de la enseñanza básica (PMDE) UN برنامج الحفاظ على التعليم الأساسي وتطويره
    El UNICEF cree en la promoción de la enseñanza básica como una estrategia preventiva y de protección para aliviar el problema de la trata de niños. UN وتؤمن اليونيسيف بتعزيز التعليم الأساسي بوصفه استراتيجية وقائية وحمائية في التخفيف من حدة مشكلة الاتجار بالأطفال.
    Sra. Lene Buchert, Especialista Superior de Programas, Oficina del Director de enseñanza básica UN السيدة لينيه بوشير كبيرة إخصائي البرامج، مكتب مدير التعليم الأساسي
    La generalización de la enseñanza básica entre los niños en edad escolar es un objetivo que está previsto alcanzar antes de 2005. UN ويعد تعميم التعليم الأساسي على الأطفال في سن الدراسة هدفاً من المقرر بلوغه قبل عام 2005.
    Se harán esfuerzos para mejorar y promover la enseñanza básica de las niñas en los programas de educación nacionales de los Estados Miembros. UN وستبذل جهود لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات والنهوض به في البرامج التعليمية الوطنية في الدول الأعضاء.
    La educación es su programa más importante: dirige 651 escuelas en las que se imparte enseñanza básica a 490.000 alumnos. UN ويمثل التعليم أكبر برامجها: فهو يدير 651 مدرسة توفر التعليم الأساسي لـ 000 490 طالب.
    Tasas brutas de matriculación en el ciclo de enseñanza básica UN إجمالي معدلات الالتحاق بالمدارس في المرحلة التعليمية الأساسية الرسم البياني 4
    En consecuencia, todos sin excepción están matriculados en la enseñanza básica en todo el país. UN ولذلك تبلغ نسبة الالتحاق بالتعليم الأساسي 100 في المائة في جميع أنحاء القطر.
    Dentro de ese marco el UNICEF sigue apoyando la atención primaria de salud, la nutrición, la enseñanza básica, el agua y el saneamiento y la protección de la Infancia. UN وتواصل اليونيسيف دعم خدمات الرعاية الصحية الأولية والتغذية والتعليم الأساسي والمياه والمرافق الصحية وحماية الأطفال.
    Cuadro 10.3 Tasas de abandono de la enseñanza básica y secundaria del ciclo superior de 2000/2001 a 2002/2003 UN الجدول 10-3: معدلات التنسيب من المدارس الأساسية والثانوية العليا في الفترة من 2000/2001 إلى 2002/2003
    i. Programas de enseñanza básica de los seis idiomas oficiales, además de cursos especiales de mantenimiento y desarrollo de los conocimientos avanzados de idiomas, entre otras cosas para su uso en reuniones, redacción de informes, correspondencia y presentaciones. UN ' 1` توفير برامج تدريب أساسية باللغات الرسمية الست، فضلا عن دورات متخصصة للحفاظ على المهارات اللغوية المتقدمة وتطويرها، بما في ذلك في مجالات مثل تسيير الاجتماعات، وإعداد التقارير والمراسلات، وتقديم العروض.
    Este es un proyecto importante que permitirá introducir la enseñanza básica de los derechos humanos en el sistema escolar a principios del año lectivo de 1995. UN ويعد هذا مشروعا هاما من شأنه أن يؤدي إلى تعليم أساسي لحقوق اﻹنسان في جميع مجالات النظام المدرسي ببداية العام الدارسي ٥٩٩١.
    Primer ciclo de la enseñanza básica UN المرحلة الأولى من التعليم الأولي
    El Ministerio también ha aprobado un Plan Nacional de Alfabetización para los hombres y las mujeres que no han acabado la enseñanza básica. UN وقد اعتمدت الوزارة خطة عمل لمحو الأمية بين الرجال والنساء الذين لم يكملوا تعليمهم الأساسي.
    Ofrece también cursos de capacitación de personal docente para enseñanza básica. UN وتدّرب الكلية أيضا المعلمين في مجال التعليم التأسيسي.
    El programa de enseñanza básica del OOPS, con requisitos de escolarización obligatoria en cada zona de operaciones, consistía en un ciclo primario de seis años y un ciclo preparatorio de tres a cuatro años según las normas locales. UN ويشمل برنامج التعليم اﻷساسي للوكالة، الذي يغطي احتياجات التعليم اﻹلزامي في كل منطقة من مناطق العمليات، مرحلة ابتدائية مدتها ست سنوات، ومرحلة إعدادية مدتها أربع سنوات، تبعا للمعايير المحلية.
    Las niñas representaban el 36% del total de alumnos en la enseñanza básica y el 26% en la enseñanza secundaria. UN وبلغت نسبة الطالبات في المرحلة الأساسية لإجمالي الطلاب 36 في المائة، أما في المرحلة الثانوية فبلغت نسبتهن 26 في المائة.
    Las escuelas modernas se introdujeron en el decenio de 1880. Desde la creación de la República de Corea en 1948, el Gobierno empezó a establecer un sistema educativo moderno y en 1953 estipuló la obligatoriedad de los seis años de enseñanza básica. UN وقد بدأ إنشاء المدارس الحديثة في ثمانينات القرن التاسع عشر، ومع تأسيس جمهورية كوريا في عام 1948 شرعت الحكومة في إنشاء نظام تعليمي حديث، وجعلت مرحلة الدراسة الابتدائية لفترة ست سنوات مرحلة إلزامية في عام 1953.
    224. No es menester aplicar medidas especiales en el campo de la enseñanza básica, dado que todo el mundo, salvo un número reducidísimo de inválidos que no pueden asistir a las escuelas normales, cursa esos estudios. UN ٤٢٢- ليست هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة في مجال التعليم اﻷساسي حيث إنه لا توجد إلا قلة قليلة من الناس المعتلين غير القادرين على الالتحاق بمدارس عادية يتلقون تعليماً أساسياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus