El suministro de una enseñanza de calidad sigue representando un gran reto. | UN | واختتمت قائلة إن توفير التعليم الجيد لا يزال تحدياً خطيراً. |
Nuestro objetivo es que el 100% de las mujeres y niñas del mundo reciban una enseñanza de calidad más allá de la escuela primaria. | UN | هدفنا هو أن تحصل نسبة 100 في المائة من الفتيات والنساء في العالم على التعليم الجيد الذي يتجاوز المرحلة الابتدائية. |
— Acceso universal a una enseñanza de calidad. | UN | إمكانية الحصول على التعليم الجيد على الصعيد العالمي |
Para muchos países en desarrollo, la enseñanza a distancia basada en satélites es la única alternativa práctica que permite impartir una enseñanza de calidad a un número creciente de estudiantes geográficamente dispersos. | UN | وبالنسبة للعديد من البلدان النامية، يشكل التعليم الساتلي عن بعد البديل العملي الوحيد لتوفير تعليم جيد النوعية لأعداد متزايدة من الطلاب المتفرقين جغرافيا. |
Objetivo 2: Para 2005, se habrán establecido y aplicado, en al menos 50 países, políticas, procedimientos y mecanismos para promover una enseñanza de calidad eficaz en escuelas más acogedoras y en que se tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | الهدف 2: سيتم، حتى عام 2005، وضع سياسات وآليات لتعزيز عملية التعلم الجيد الفعال في " مدارس ملائمة للأطفال " تراعي الفروق بين الجنسين في 50 بلدا على الأقل. |
456. La puesta en práctica del proceso del Plan de enseñanza básica y de los elementos de las normas estatales de enseñanza para la educación general ha creado garantías adicionales para los alumnos en cuanto a la posibilidad de recibir una enseñanza de calidad. | UN | 456- ويمثل تنفيذ المبادئ التربوية للخطة الأساسية للتعليم وكذلك مختلف أحكام القواعد الرسمية في مجال التعليم العام ضمانات تكميلية فيما يتعلق بنوعية التعليم المقدم. |
Los participantes en la sesión también recalcaron la necesidad de examinar el problema de las niñas para mejorar su acceso a una enseñanza de calidad. | UN | كما أبرز المشتركون في الاجتماع ضرورة التركيز على الطفلات لتحسين سبل حصولهن على التعليم الجيد. |
La posibilidad de matriculación en las escuelas públicas debe estar acompañada de la garantía de enseñanza de calidad. | UN | يجب أن يؤدي التعيين في الشواغر في المدارس الحكومية إلى كفالة التعليم الجيد. |
enseñanza de calidad en escuelas " amigas de los niños " que tengan | UN | التعليم الجيد في مدارس ملائمة للأطفال تراعي الفروق بين الجنسين |
La falta de acceso a una enseñanza de calidad y la discriminación social siguen siendo obstáculos significativos para la promoción de la mujer. | UN | 16 - لا يزال الافتقار إلى فرص الحصول على التعليم الجيد والتمييز الاجتماعي من الحواجز البارزة التي تعيق النهوض بالمرأة. |
No obstante, una educación de calidad depende de una enseñanza de calidad. | UN | ولكن التعليم الجيد يعتمد على التدريس الجيد. |
Observó las dificultades que suponía brindar una enseñanza de calidad para todos. | UN | ولاحظت فلسطين التحديات التي تعترض توفير التعليم الجيد للجميع. |
Señala que el 70% de la población nigeriana vive por debajo del umbral de la pobreza, y que las mujeres y los niños son los más afectados. Así, los niños nigerianos no tienen acceso a la enseñanza de calidad de la que se benefician los niños de los países desarrollados. | UN | وأكثر من 70 في المائة من السكان، ولا سيما النساء والأطفال، يعيشون تحت خط الفقر، وبناء عليه، يفتقر أطفال نيجيريا إلى الحصول على نفس التعليم الجيد الذي يتمتع به الأطفال من البلدان المتقدمة النمو. |
Estos programas se basan en estudios que demuestran que la realización del derecho a la enseñanza de calidad de los niños indígenas requiere que se preste especial atención a sus necesidades culturales e idiomáticas. | UN | وتستند هذه البرامج إلى دراسات تبين أن إعمال الحق في التعليم الجيد لأطفال الشعوب الأصلية يقتضي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجاتهم الثقافية واللغوية المحددة. |
No obstante, en la evaluación efectuada en 2004, los propios maestros reconocieron que no disponían de información actualizada ni de las aptitudes necesarias para ofrecer una enseñanza de calidad en las materias de sexualidad y afectividad. | UN | ومع ذلك تبين للمدرسين أنفسهم في تقييم عام 2004 أنهم كانوا يفتقرون إلى المعلومات الحديثة و المهارات اللازمة لتوفير التعليم الجيد في مجالي السلوك الجنسي والصحة العاطفية. |
Nepal se centra en reducir el desempleo e instaurar una paz sostenible mediante la reconstrucción de la infraestructura rural, la promoción de tecnologías de la información y las comunicaciones y una enseñanza de calidad. | UN | وتهتم نيبال بالتقليل من البطالة وإرساء سلام مستدام من خلال تعمير الهياكل الأساسية الريفية، وتعزيز تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والتوصل إلى التعليم الجيد النوعية. |
La enseñanza de calidad implica llevar la innovación tecnológica a las aulas y a las familias de ingresos bajos, garantizando su integración social. | UN | ويتضمن التعليم الجيد النوعية جلب التكنولوجيات المبتكرة إلى غرفة الدراسة وإلى الأسر ذات الدخل المنخفض مما يكفل إدماجها الاجتماعي. |
- enseñanza de calidad con resultados positivos. | UN | - إتاحة تعليم جيد النوعية مصحوب بنتائج حسنة. |
Una condición fundamental para asegurar una enseñanza de calidad en las zonas rurales es la creación de una red óptima de instituciones que impartan una formación integral a los niños de edad escolar. | UN | ويُعد إنشاء شبكة مثالية من المؤسسات للتعليم الشامل للأطفال في سن الدراسة، الشرط الأساسي لتوفير تعليم جيد النوعية في المناطق الريفية. |
Para 2005, se habrán establecido y aplicado, en al menos 50 países, políticas, procedimientos y mecanismos para promover una enseñanza de calidad eficaz en escuelas más acogedoras y en que se tengan en cuenta las cuestiones de género | UN | سيتم، بحلول عام 2005، وضع سياسات وآليات لتعزيز التعلم الجيد الفعال في " مدارس ملائمة للأطفال " تراعي الفروق بين الجنسين في 50 بلدا على الأقل. |
La OIT contribuye al logro del objetivo 2 de los objetivos de desarrollo del Milenio mediante la promoción de enseñanza de calidad y universal, libre y obligatoria en el contexto de su programa sobre trabajo decente. | UN | 53 - تساهم منظمة العمل الدولية في تحقيق الهدف الثاني بتشجيع التعليم النوعي والمجاني والإجباري والمتاح للجميع في سياق برنامج العمل اللائق. |