"enseñanza en las escuelas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم في المدارس
        
    • التدريس في المدارس
        
    • التعليم في مدارس
        
    • التعليمية في المدارس
        
    • التدريس في مدارس
        
    • تدريسها في المدارس
        
    Además, el Comité siente preocupación por la calidad de la enseñanza en las escuelas coránicas. UN وإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء نوعية التعليم في المدارس القرآنية.
    También toma nota de que se han adoptado medidas para mejorar el nivel de enseñanza en las escuelas públicas aumentando el sueldo de los maestros. UN كما تلاحظ أيضاً التدابير المتخذة لتحسين مستوى التعليم في المدارس العامة بواسطة زيادة مرتبات المعلمين.
    En cambio, la disposición sobre enseñanza en las escuelas secundarias está dirigida de modo amplio y casi exclusivo al dominio del neerlandés. UN وبالمقابل، يستهدف التعليم في المدارس الثانوية إلى حد كبير بل وكلياً تقريباً بلوغ مستوى الكفاءة في اللغة الهولندية.
    La enseñanza en las escuelas primarias y secundarias no suele tener carácter participatorio en el caso de las niñas. UN وقلما يكون التدريس في المدارس الابتدائية والثانوية قائما على مشاركة معظم الفتيات.
    Por lo general, el idioma de enseñanza en las escuelas en las que se imparte educación general, las escuelas profesionales y las universidades es el alemán. UN وكقاعدة، تكون اللغة اﻷلمانية هي لغة التعليم في مدارس التعليم العام وفي المدارس المهنية والجامعات.
    - se promoviera la educación para la paz como parte de los programas de enseñanza en las escuelas. UN - أن يتم إشراب مبادئ السلم ويكون ذلك جزءا من البرامج التعليمية في المدارس. الحواشي
    El Instituto de tecnología de información computarizada, con nuevos locales, cursos y seminarios de capacitación de personal en tecnología y organización administrativa, así como nuevos métodos de enseñanza en las escuelas y los centros de capacitación del OOPS, ha contribuido a mejorar la capacitación técnica y las prácticas de gestión en los ocho centros de capacitación profesional. UN كذلك ثمة مبادرة لتكنولوجيا المعلومات باستخدام الحاسوب تشمل مرافق ودورات جديدة وتدريبا للموظفين في مجال التكنولوجيا والمهارات الإدارية وطرائق التدريس في مدارس الأونروا ومراكز التدريب التابعة لها، وهي المبادرة التي ساعدت على النهوض بالتدريب الفني وبممارسات الإدارة في مراكز التدريب المهني الثمانية.
    La imposición sobre las comunidades minoritarias de un idioma de la mayoría, ya sea a través de la enseñanza en las escuelas públicas o la prohibición oficial del uso de las lenguas minoritarias, ha sido la chispa que ha inflamado muchos enfrentamientos violentos en todas las regiones del mundo. UN ويمثل فرض لغات الأغلبية على جماعات الأقليات، سواء عن طريق تدريسها في المدارس العامة أو عن طريق إجراءات حظر لغات الأقليات رسميا، شرارة البدء في نشوب مصادمات عنيفة في كل منطقة في العالم.
    75. La JS2 expresó preocupación por la calidad de la enseñanza en las escuelas públicas. UN 75- وأعربت الورقة المشتركة 2 عن قلق بشأن نوعية التعليم في المدارس العامة.
    En la primera década del siglo XX el asunto del estatuto se debatió intensamente en la isla, así como en los Estados Unidos, sobre todo en lo concerniente al uso del inglés como idioma de enseñanza en las escuelas. UN وفي العقد الأول من القرن العشرين جرت مناقشة مكثفة في الجزيرة وكذلك في الولايات المتحدة لمسألة وضع الجزيرة ولا سيما فيما يتعلق باستعمال اللغة الانكليزية بوصفها لغة التعليم في المدارس.
    291. La enseñanza en las escuelas secundarias superiores públicas es gratuita. UN 292- إن التعليم في المدارس الثانوية العالية العامة مجاني.
    Observa también la gran disparidad en la matrícula de las escuelas primarias entre niñas y niños, la alta tasa de abandono entre los estudiantes y la mala calidad de la enseñanza en las escuelas públicas. UN وتلاحظ اللجنة كذلك التباين الكبير في معدل تسجيل الفتيات والفتيان في المدارس الابتدائية، ومعدل الانقطاع عن الدراسة في صفوف التلاميذ، وتدني نوعية التعليم في المدارس العمومية.
    La enseñanza en las escuelas primarias elementales bilingües o en las escuelas primarias con clases bilingües se realiza de manera que la instrucción se imparte en proporciones más o menos igual durante todo el período de cuatro años. UN أما التعليم في المدارس الابتدائية الثنائية اللغة أو في المدارس الابتدائية ذات الصفوف الثنائية اللغة فيتمّ بنسب متعادلة طوال فترة السنوات الأربع كاملة.
    El deterioro de la calidad de la enseñanza en las escuelas públicas de las Bermudas ha sido tema frecuente en los medios de difusión en los últimos años, pues sólo el 50% de los estudiantes que asisten a las escuelas públicas terminan la enseñanza secundaria. UN وتتردد كثيرا في وسائط الإعلام مسألة نوعية التعليم في المدارس العامة في برمودا، حيث لم يتخرج من المدارس الثانوية في السنوات الأخيرة سوى حوالي نصف التلاميذ المنتظمين بالمدارس العامة.
    39. El artículo 7 de la Constitución garantiza el derecho a la educación y la gratuidad de la enseñanza en las escuelas públicas. UN ٣٩- تضمن المادة ٧ من دستور جمهورية أفريقيا الوسطى الحق في التعليم ومجانية التعليم في المدارس العمومية.
    También examinaron modalidades para el registro previsto de las personas que regresan en el distrito de Gali, así como el tema del idioma en que se impartirá la enseñanza en las escuelas del distrito. UN وناقشا أيضا طرائق التسجيل المتوخى للاجئين في مقاطعة غالي ومسألة لغة التدريس في المدارس هناك.
    Con el objeto de mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas primarias, el UNICEF ha financiado la capacitación en el servicio de 5,600 maestros subcalificados. UN ولتحسين نوعية التدريس في المدارس الابتدائية، تقوم اليونيسيف بتمويل التدريب أثناء الخدمة ﻟ ٦٠٠ ٥ من المدرسين من ذوي المؤهلات المتدنية.
    Las opiniones con respecto a la calidad de la enseñanza en las escuelas incompletas varían; ello depende, sobre todo, de las aptitudes del maestro. UN وتتباين الآراء بشأن نوعية التدريس في المدارس المنظمة تنظيما غير كامل؛ ذلك أن نوعية التدريس فيها تتوقف، أكثر من أي مكان آخر, على قدرات المعلم.
    La observadora mencionó que había planes para impartir enseñanza bilingüe y señaló la importancia de mejorar la calidad de la enseñanza en las escuelas bilingües. UN وذكرت برامج للتعليم الثنائي اللغة، ونوهت بأهمية النهوض بجودة التعليم في مدارس التعليم الثنائي اللغة.
    12. La enseñanza en las escuelas de las minorías se organiza tanto en forma bilingüe como monolingüe. UN ٢١- وفي اﻹطار التعليمي، يصمم التعليم في مدارس اﻷقليات كتعليم مزدوج اللغة وأحادي اللغة على السواء.
    30. En el período de 2004 a 2007, el coeficiente maestro-alumnos disminuyó en todos los niveles de enseñanza en las escuelas financiadas con fondos públicos. UN 30- انخفضت نسبة المدرسين إلى الطلاب في جميع المراحل التعليمية في المدارس التي تمولها الحكومة خلال الفترة 2004-2007.
    El Instituto de Tecnología de Información Computarizada, con nuevos locales, cursos y seminarios de capacitación de personal en tecnología y organización administrativa, así como nuevos métodos de enseñanza en las escuelas y los centros de capacitación del OOPS, ha contribuido a mejorar la capacitación técnica y las prácticas de gestión en los ocho centros de capacitación profesional. UN كذلك فثمة مبادرة لتكنولوجيا المعلومات باستخدام الحاسوب تشمل مرافق ودورات جديدة وتدريبا للموظفين في مجال التكنولوجيا والمهارات الإدارية وطرائق التدريس في مدارس الأونروا ومراكز التدريب التابعة لها وقد ساعدت المبادرة المذكورة على النهوض بالتدريب الفني وبممارسات الإدارة في مراكز التدريب المهني الثمانية.
    La imposición sobre las comunidades minoritarias de un idioma de la mayoría, ya sea a través de la enseñanza en las escuelas públicas o la prohibición oficial del uso de las lenguas minoritarias, ha sido la chispa que ha inflamado muchos enfrentamientos violentos en todas las regiones del mundo. UN لذا يُعد فرض لغة الأغلبية على الأقليات، سواء عن طريق تدريسها في المدارس العامة أو باتخاذ إجراءات لحظر لغات الأقليات رسمياً، شرارةً أشعلت العديد من المصادمات العنيفة في كل منطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus