"enseñanza y la formación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم والتدريب
        
    • برامج التثقيف والتدريب
        
    • التعليم أو التدريب
        
    • التعليمية والتدريبية
        
    Las políticas nacionales deben estimular la flexibilidad y hacer hincapié en la enseñanza y la formación. UN وينبغي أن تكون السياسات الوطنية حافزا على إبداء المرونة وأن تؤكد أهمية التعليم والتدريب.
    El objetivo más comúnmente expresado era que los países elaboraran políticas y programas en los que se hiciera hincapié en el mejoramiento de la enseñanza y la formación. UN يتمثل الهدف الذي كثر الحديث عنه في ضرورة أن تقوم الحكومات بوضع سياسات وبرامج تؤكد على أهمية تحسين التعليم والتدريب.
    El Consejo de Educación y Formación debe presentar cada año un informe sobre la situación de la enseñanza y la formación. UN ويقوم مجلس التعليم والتدريب بتقديم تقرير سنوي عن حال التعليم والتدريب.
    Debe hacerse hincapié en incrementar el acceso de las niñas a la enseñanza y la formación, para que así puedan alcanzar la paridad con los niños. UN ولا بد من التشديد على تحسين حصول الفتيات على التعليم والتدريب بهدف تمكينهن من تحقيق المساواة مع الأولاد.
    Impartir educación y capacitación en materia de derechos humanos, en la enseñanza y la formación reglada y no reglada, a los educadores, en particular a los que trabajan con niños y jóvenes UN توفير التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان للمرّبين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب
    a) Prestar asistencia financiera, técnica o de otro tipo para apoyar los esfuerzos de los PMA por conseguir los niveles de inversión en la infraestructura de la enseñanza y la formación necesarios para aumentar la capacidad tecnológica nacional, en particular mediante asociaciones privadas de carácter innovador; UN (أ) تقديم المساعدة المالية والتقنية و/أو غيرها من أشكال المساعدة دعماً للجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً للوصول بالاستثمار في الهياكل الأساسية التعليمية والتدريبية إلى مستويات مناسبة لبناء القدرات التكنولوجية المحلية، وذلك بطرق منها إقامة الشراكات الخاصة المبتكرة؛
    2) Ampliar el aumento de la concienciación, la enseñanza y la formación que sean adecuadas para el público y las comunidades de usuarios; UN نشر أنشطة إزكاء الوعي، التعليم والتدريب المناسبة بين جمهور العامة والمجتمعات الخاصة بالمستخدمين؛
    Esos esfuerzos deberían incluir la enseñanza y la formación, de modo que estén presentes los conocimientos técnicos necesarios al optar por el software libre de código abierto. UN وهذه الجهود يجب أن تشمل التعليم والتدريب لضمان توفر الخبرة التقنية لاعتماد البرامجيات المجانية والمفتوحة المصادر.
    Los datos se utilizan para la enseñanza y la formación y para desarrollar proyectos en los planos regional y nacional. UN وتُستخدم هذه البيانات من أجل التعليم والتدريب وتطوير المشاريع على المستويين الإقليمي والوطني.
    Importancia de la enseñanza y la formación técnica y profesional UN أهمية التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Sistemas de evaluación de la calidad y las calificaciones en la enseñanza y la formación técnica y profesional UN نظم الجودة ونظم تقييم مؤهلات التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Inversiones en la enseñanza y la formación técnica y profesional UN الاستثمار في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    La enseñanza y la formación técnica y profesional y el programa de educación después de 2015 UN التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني وخطة التعليم لما بعد عام 2015
    Versa sobre la enseñanza y la formación técnica y profesional consideradas desde la perspectiva del derecho a la educación. UN وهو مخصص لموضوع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني من منظور الحق في التعليم.
    Lograr que se tenga en mayor estima la enseñanza y la formación técnica y profesional es, en efecto, una tarea difícil. UN ورفع مكانة هذا النوع من التعليم والتدريب إلى مرتبة أكثر احتراما مهمة صعبة حقا.
    Asimismo, en Mauricio se ha establecido una Dirección de Calificaciones en el sector de la enseñanza y la formación técnica y profesional. UN وبالمثل، أنشأت موريشيوس لديها هيئة رسمية مختصة بالمؤهلات في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    10. Fomentar el debate público para mejorar la enseñanza y la formación técnica y profesional y difundir ejemplos prácticos UN 10 - تحريك النقاش العام بشأن تحسين التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني ونشر الأمثلة العملية
    También ha presidido un Grupo Especial sobre normas de excelencia en la enseñanza y la formación en el ámbito de la administración pública designado por las Naciones Unidas. UN وآيت بالرابطة الأمريكية للعلوم السياسية، كما ترأس فرقة العمل المعينة من قِبَل الامم المتحدة والمعنية بمعايير التميز في التعليم والتدريب في مجال الإدارة العامة.
    Consecuentemente, Mauricio ha establecido una autoridad pública de certificación de cualificaciones en el ámbito de la enseñanza y la formación técnica y profesional. UN وبناء على ذلك، تم إنشاء هيئة معينة بالمؤهلات في قطاع التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    b) Impartir educación y capacitación en materia de derechos humanos, en la enseñanza y la formación reglada y no reglada, a los educadores, en particular a los que trabajan con niños y jóvenes; UN (ب) توفير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان للمربين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب؛
    a) Prestar asistencia financiera, técnica y/o de otro tipo para apoyar los esfuerzos de los PMA encaminados a conseguir los niveles de inversión en la infraestructura de la enseñanza y la formación necesarios para aumentar la capacidad tecnológica nacional, incluso mediante asociaciones privadas de carácter innovador; UN (أ) تقديم المساعدة المالية والتقنية وغيرها من أشكال المساعدة لتمكين أقل البلدان نمواً من الوصول بالاستثمار في الهياكل الأساسية التعليمية والتدريبية إلى مستويات مناسبة لبناء القدرات التكنولوجية المحلية، بما في ذلك الأشكال المبتكرة من الشراكات الخاصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus