"ente público" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المؤسسة العامة
        
    • شركة ناشيونال
        
    • المؤسسة العراقية العامة
        
    National afirma que inicialmente presentó una reclamación de mayor cuantía al Ente Público. UN وزعمت الشركة أنها قدمت في البداية مطالبة أكبر حجماً إلى المؤسسة العامة.
    Se afirma que el Ente Público no realizó el pago. UN وهي تزعم أن المؤسسة العامة لم تسدّد هذا المبلغ.
    National afirmó que presentó al Ente Público una reclamación consistente en 11 elementos. UN وزعمت الشركة أنها قدمت مطالبتها التي تتألف من 11 بنداً إلى المؤسسة العامة.
    El Ente Público consideró los primeros 7 elementos el 24 de abril de 1990. UN وقد نظرت المؤسسة العامة في البنود السبعة الأولى في 24 نيسان/أبريل 1990.
    306 National alegó que a continuación el Ente Público confiscó ilegalmente el producto de la venta. UN 306- وتزعم شركة ناشيونال أن المؤسسة العامة قد صادرت فيما بعد إيرادات المبيعات بطريقة غير مشروعة.
    Se aprobaron 52 contratos y el Ente Público de Comercialización del Petróleo del Iraq canceló otro porque el comprador no pudo presentar todos los documentos de apoyo necesarios. UN وقد تمت الموافقة على ٥٢ عقدا، وألغت المؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط عقدا واحدا بسبب عدم قدرة المشتري على تقديم جميع الوثائق المؤيدة.
    Además afirmó que el Ente Público vendió su equipo y bienes por un valor de 1.055.680 dinares y reunió el producto de la venta. UN وهي تزعم أن المؤسسة العامة باعت هذه المعدات والأصول بمبلغ 680 055 1 ديناراً عراقياً وقامت بتحصيل إيرادات مبيعاتها.
    En su respuesta National presentó una copia de una carta de fecha 6 de diciembre de 1992 del Ente Público que dice lo siguiente: UN وقد أرفقت الشركة بردها نسخة من رسالة مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1992 صادرة عن المؤسسة العامة جاء فيها ما يلي:
    En consecuencia el Ente Público retuvo determinadas reclamaciones financieras de National y además impuso multas por retraso. UN وبالتالي فإن " المؤسسة العامة " قامت باحتجاز بعض المبالغ التي تطالب بها الشركة ثم فرضت عليها غرامات بسبب التأخيرات.
    275. El 16 de agosto de 1984 el Ente Público eliminó a Civelecmec de la gestión del Contrato 28 y confiscó sus bienes. UN 275- وفي 16 آب/أغسطس 1984، أبعدت المؤسسة العامة شركة سيفيليكمك عن إدارة العقد 28 وقامت بمصادرة أصولها.
    National declaró que el Ente Público retuvo las cantidades aprobadas para compensar los supuestos pagos en exceso realizados a Civelecmec. UN وذكرت الشركة أن المؤسسة العامة احتجزت المبالغ الموافق على دفعها كمقابل للمبلغ الزائد الذي كانت قد دفعته لشركة سيفيليكمك.
    National afirmó que la finalización del Contrato 29 se retrasó por diversos motivos: i) la guerra entre el Irán y el Iraq; ii) las iniciativas del Ente Público que redundaron en el incumplimiento del contrato; y iii) las acciones de terceras partes. UN وتزعم ناشيونال أن إنجاز تنفيذ العقد 29 قد تأخر لعدد من الأسبــاب: `1` الحرب بين إيـران والعـراق؛ و`2` ما قامت به المؤسسة العامة من أفعال تتنافى مع العقد؛ و`3` أعمال قامت بها أطراف ثالثة.
    293. National, como prueba de su reclamación por pérdidas contractuales, presentó copias de la correspondencia mantenida con el Ente Público. UN 293- قدمت شركة ناشيونال، نسخا من مراسلات مع المؤسسة العامة كأدلة على صحة مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التعاقدية.
    La primera carta con la reclamación de National se envió al Ente Público el 16 de marzo de 1985. UN فلقد تلقت المؤسسة العامة في 16 آذار/مارس 1985 الرسالة الأولى التي تتضمن مطالبة الشركة.
    El 9 de febrero de 1982 National informó al Ente Público que Civelecmec no disponía de los medios ni de la capacidad para ejecutar el contrato y pidió la transferencia de las obras del proyecto a National. UN ففي 9 شباط/فبراير 1982، أبلغت شركة ناشيونال المؤسسة العامة بأنه ليس لدى شركة سيفيليكمك الوسائل أو القدرة على تنفيذ العقد وطلبت نقل المسؤولية عن أعمال المشروع إلى شركة ناشيونال.
    El Ente Público aconsejó a National que si no aceptaba finalizar el proyecto recurriría a otro contratista para completar el proyecto a costa de National, puesto que National era el único asociado de la empresa mixta que permanecía en el Iraq. UN وأبلغت المؤسسة العامة شركة ناشيونال بأنها ستكلف جهة متعاقدة أخرى بإنجاز المشروع على نفقة ناشيونال ما لم توافق على إنجاز المشروع بنفسها لأنها الشريك الوحيد في المشروع المشترك الذي لا يزال موجوداً في العراق.
    278. National entregó finalmente los trabajos realizados con arreglo al contrato de sustitución al Ente Público el 24 de septiembre de 1990 después de que expirara el período de mantenimiento. UN 278- وأخيراً، قامت شركة ناشيونال بتسليم الأعمال التي نفذتها بموجب العقد البديل إلى المؤسسة العامة في 24 أيلول/سبتمبر 1990، وذلك بعد انتهاء فترة الصيانة.
    Una copia de una carta de 1º de febrero de 1995 del Ente Público indica que reunió 1.064.555 dinares como producto de la venta. UN وتبين نسخة من رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 1995 صادرة عن المؤسسة العامة أنها قامت بتحصيل مبلغ قدره 555 064 1 ديناراً عراقياً كإيراد للمبيعات.
    308. En la notificación con arreglo al artículo 34 se pidió a National que suministrara pruebas de que el Ente Público había confiscado los resultados de la venta. UN 308- طُلب من شركة ناشيونال في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أن تقدم ما يثبت قيام المؤسسة العامة بمصادرة إيرادات المبيعات.
    Según Anadolu, el último de los contratos celebrados para la compra y transporte de derivados del petróleo desde el Iraq fue un contrato firmado con el Ente Público de Comercialización del Petróleo (SOMO) el 26 de noviembre de 1989 para la extracción de gas oil al vacío de un depósito del Iraq, por un período de seis meses a partir de diciembre de 1989. UN وحسبما أفاد به أنادولو ، كان آخر العقود التي أبرمتها لشراء منتجات بترولية ونقلها من العراق ذلك الموقّع مع المؤسسة العراقية العامة لتسويق النفط (المؤسسة العامة " SOMO " ) في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 بهدف نقل زيت غاز التفريغ من مخزن في العراق لفترة ستة أشهر ابتداءً من 1 كانون الأول/ديسمبر 1989.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus