En cuanto se enteró de ello, S. B. se presentó en la comisaría del distrito 14 y fue detenido. | UN | وبمجرد أن علم س. ب. بهذه الأحداث أبلغ مركز الشرطة بالدائرة الرابعة عشرة وألقي القبض عليه. |
Ha ' aretz se enteró de esto por conducto de cinco funcionarios superiores de Israel y los Estados Unidos. | UN | وقد علمت صحيفة هآرتس بهذه الواقعة من خمسة مسؤولين كبار مختلفين من مسؤولي إسرائيل والولايات المتحدة. |
Sabía que le cuidó después de que su madre fuera asesinada, hasta que la CIA se enteró y la obligaron a abandonarle. | Open Subtitles | ,لقد علمت أنها كانت تعتني به بعد أن قتلت أمه حتى اكتشفت وكالة الاستخبارات الأمريكية بذلك وأجبروها أن تهجره |
Un amigo mío se enteró el año pasado a sus 50 años. | TED | اكتشف صديق لي هذا العام الماضي، في الخمسينات من عمره. |
Más tarde Cherny se enteró de que lo habían detenido en Italia. | UN | وفي وقت لاحق، سمع شيرني أن مينين اعتقل في إيطاليا. |
Se enteró de que conté un chiste de dentistas y se ofendió. | Open Subtitles | عرف أني ألقيت نكتة بسيطة عن أطباء الأسنان وشعر بالاهانة. |
Y no era ninguna cabrona. Cuando se enteró de lo que hacía ella-- terminó. | Open Subtitles | و لم تكن من الفتياة السيئات و عندما إكتشف ما كنتُ أفعله |
En cuanto se enteró de ello, S. B. se presentó en la comisaría del distrito 14 y fue detenido. | UN | وبمجرد أن علم س. ب. بهذه الأحداث أبلغ مركز الشرطة بالدائرة الرابعة عشرة وألقى القبض عليه. |
La UNPROFOR sólo se enteró de la identidad del alto funcionario que escoltaba cuando se produjo el incidente; | UN | وحتى وقت وقوع الحادث ذاته لم تكن قوة اﻷمم المتحدة للحماية على علم بهوية الشخصية التي يجري نقلها ؛ |
El Relator Especial se enteró de esa iniciativa por las noticias aparecidas en los medios de difusión. | UN | وقد علم المقرر الخاص بهذه المبادرة عن طريق تقارير وسائط الاعلام. |
Desafortunadamente, amenazó con hacerlo público cuando se enteró de lo del asteroide. | Open Subtitles | لسوء الحظ لقد هددت باعلان الامر عندما علمت بشأن الكويكب |
Es gracioso, porque cuando mi novia se enteró de que me había quedado manco, me dejó por otro hombre. | Open Subtitles | و المضحك في الأمر أنه عندما اكتشفت .. خطيبتي الأمر .. عندما اكتشفت أني قد شوهت تركتني من أجل رجل آخر |
Glenn Quentin, golfista profesional del Club Snowden Hills que se enteró era el amante de su mujer. | Open Subtitles | جلين كوينتين مدرب الجولف بنادى سنودين هيلز و الذى اكتشفت انه كان عشيق زوجتك |
Y sabemos que alguien se enteró y pidió una parte de ese dinero. | Open Subtitles | ونعرف أنّ شخصاً ما اكتشف ذلك وطالب بحصّة من تلك الأموال. |
O su marido se enteró de su aventura y preparó el golpe sobre Galen; | Open Subtitles | ما يتركنا مع عدة احتماليات إما أن الزوج قد اكتشف العلاقة الغرامية |
Luego se enteró de que las autoridades lo buscaban y su hermano Mohammad fue detenido. | UN | وفي غضون ذلك، سمع أن السلطات كانت تبحث عنه وأنها اعتقلت شقيقه محمد. |
Debe haber sido alguien que se enteró del trato y decidió arriesgarse. | Open Subtitles | لا بد أن أحداً ما سمع بالصفقة وقرر استغلال الأمر |
Al final Chávez Abarca le llamó desde Guatemala diciéndole que le enviaba 100 dólares de los EE.UU. Ya preso, Cruz León se enteró que la bomba que había colocado en el hotel Copacabana había causado la muerte del ciudadano italiano. | UN | وقال كروز ليون أنه عرف وهو في السجن بأن القنبلة التي وضعها في فندق كوبا كابانا قتلت مواطناً ايطالياً. |
Viste la mirada en su rostro cuando se enteró de lo nuestro. | Open Subtitles | لقد رأيتَ النظرة التي على وجهه عندما إكتشف ما بيننا. |
El día en que se enteró que estaba embarazada nunca la había visto tan feliz. | Open Subtitles | اليوم الذي إكتشفت فيه أنها كانت حبلى لم أرها سعيدة بتلك الدرجة أبداً |
Su hijo, que estaba fuera, se enteró y regresó. | Open Subtitles | أكتشف إبنه ذلك بينما كان يدرس في الخارج و عاد |
Después que rompierais, mi madre se enteró que estaba embarazada de mí. | Open Subtitles | بعد قطع علاقتكما .. أمي أكتشفت .. بأنها حامله بي |
Bueno, se enteró de que ella era feliz, que estaba con otra persona y que no podía jodiendo soporte en eso, podría usted? | Open Subtitles | حسنا، أنت تبين أنها كانت سعيدة، أنها كانت مع شخص آخر وأنت لا تستطيع سخيف الوقوف على ذلك، هل يمكن؟ |
Cuando el padre fue a la khalwa, se enteró de que se habían llevado a un grupo de niños, entre ellos a su hijo, a un lugar desconocido. | UN | وعندما اتجه اﻷب الى الخلوة، نمى الى علمه أن مجموعة من اﻷطفال من بينهم إبنه قد نقلوا الى مكان غير معلوم. |
Se enteró que el que inventó la gravedad acaba de morir. ¿No es triste? | Open Subtitles | إكتشفَ بأن الرجلَ الذي أخترع تلك الجاذبيةِ فقط مات. ألَيس ذلك حزينِ؟ |
Sé que es doloroso, pero... puede llevarme al momento cuando se enteró de que había perdido lo que habría sido un récord, alcanzar por séptima vez consecutiva un campeonato nacional, haciéndole esta entrevista como "Perdedora del Año"? | Open Subtitles | ..أعلم أنه مؤلم, لكن هل لكِ أن تعيدينا للحظة عندما علمتِ أنك قد خسرتِ ما قد كان بالإمكان أن يكون |
Nuestro jefe los llamó tan pronto se enteró de este pobre hijo de perra. | Open Subtitles | قائدنا قام بالاتصال بكم بمجرد سماعه عن هذا المسكين |