"enteramos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سمعنا
        
    • اكتشفنا
        
    • عرفنا
        
    • علمنا
        
    • إكتشفنا
        
    • سَمعنَا
        
    • تعلمنا
        
    • إكتشفنَا
        
    • وعلمنا
        
    • لسماع نبأ
        
    Nos enteramos de quién era Shadi cuando su primo, que vive en Alemania, leyó la traducción al árabe de la historia de Mouaz en Facebook. TED سمعنا في الأول عن شادي من إبن عمّه يعيش في ألمانيا، والذي قرأ ترجمة باللغة العربيّة لقصّة معاذ على موقع فيسبوك.
    Pero justo cuando nos enteramos de que los Vengadores podrían volver a juntarse se están destrozando unos a otros delante de su casa. Open Subtitles لايمكنني التصديق مما أرى , فقط كما سمعنا المنتقمين قد يرجعون معنا أنهم يمزقون بعضهم البعض أربا في الحديقية الأمامية
    ¿Nos enteramos que nuestra paciente fue violada y esa es su respuesta? Open Subtitles لقد اكتشفنا أنّ مريضتنا تعرّضت للاغتصاب وهذا ما تردّ به؟
    Cinco semanas de embarazo, nos enteramos de que tenía tumores en su cerebro. Open Subtitles خمس أسابيع على حملها اكتشفنا انها تعاني من أورام في دماغها
    Sí, en serio, en esta situación cuanto más nos enteramos, menos sabemos. Open Subtitles جدّيا ، بشأن هذا المنظر كلما عرفنا أكثر زاد جهلنا
    Hemos estado inventando excusas por tu mal comportamiento... desde que nos enteramos del cambio. Open Subtitles وكنا نقوم بعمل اعذار لسلوكك المشين منذ ان علمنا بشأن عملية التبادل.
    Pero ese Día de Gracias... finalmente nos enteramos de qué lo tenía tan molesto. Open Subtitles لكن ذلك هو الإمتنان وأخيراً إكتشفنا بعد كل تلك السنين، ما الذي هو عليه
    El autobús se había detenido y pensábamos que éramos los únicos ocupantes, pero allí nos enteramos de que había otros 415 deportados. UN وتوقفت الحافلة واعتقدنا أننا اﻷشخاص الوحيدين فيها. ولكننا سمعنا أنه كان هناك ٤١٥ مبعدا آخر.
    Nos enteramos con horror de la invasión argentina, y tuvimos mucho miedo por la seguridad de nuestra familia y nuestros amigos. UN سمعنا عن غزو اﻷرجنتين بإحساس بالرعب، وكان خوفنا عظيما على سلامة أسرتنا وأصدقائنا.
    Pero cuando nos enteramos de que las flores se exportaban, comenzamos a exportarlas. UN لكن عندما سمعنا أن الورود من الصادرات، بدأنا نصدرها.
    Bien, como dijimos, nos enteramos de Ud. Estamos interesados en su caso. Open Subtitles حسناً، كما قلت لك لقد سمعنا عنك ومهتمين بحالتك
    Cuando nos enteramos de tus problemas... rogué a nuestra Virgen por un milagro. Open Subtitles عندما سمعنا بمتاعبك صليت لأمنا العذراء من أجل معجزة
    Te estás portando como cuando nos enteramos de que mamá había muerto. Open Subtitles أنتِ تتصرفين مثل اليوم الذي اكتشفنا فيه أن والدتنا توفت
    No tiene buenas noticias para compartir desde que nos enteramos de que la lavadora en nuestro sótano coge botones. Open Subtitles لا يوجد لديها اخبار جيدة لتشاركها منذ اكتشفنا ان الغسالة في الطابق السفلي لدينا تأخذ الأزرار
    Y, como nos enteramos luego, eran rebajas, al menos alrededor de Berlín." Open Subtitles وقد اكتشفنا لاحقًا أنّها نفدت جميعها في أنحاء برلين على أقل تقدير
    Nos enteramos de que había Mobius alrededor de una hora y media después de que ella nació Open Subtitles اكتشفنا أن لديها متلازمة موبيَس بعد ساعة و نصف من ولادتها
    - Nos enteramos de tu bypass gástrico. Open Subtitles لقد عرفنا بشأنِ جراحةِ المجازةِ المعديّة
    Cuando nos enteramos que Olly había muerto, en realidad me sentí aliviada. Open Subtitles ,عندما عرفنا أن اولي ميت في الحقيقة لقد شعرت بارتياح
    Sr. MALESKI (ex República Yugoslava de Macedonia) (interpretación del inglés): Con gran dolor nos enteramos del fallecimiento de otro dirigente de un Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN بشعور من الحزن العميق، علمنا برحيل رئيس آخر لدولـــــة عضو في اﻷمم المتحدة.
    Lo siento, hemos estado trabajando mucho desde que nos enteramos. Open Subtitles آسف، كان كلّ أيدينا مشغولة منذ إكتشفنا الخبر.
    Nos enteramos. Open Subtitles نحن سَمعنَا الأخبارَ.
    El año pasado nos enteramos, por ejemplo, de que fue utilizado contra periodistas marroquíes por parte del gobierno de Marruecos. TED العام الماضي تعلمنا, على سبيل المثال, انه تم استعمالها لتعقب صحفي مغربي بواسطة الحكومة المغربية.
    Lo hicimos, pero esta tarde nos enteramos que Arthur Roundtree habia fallecido. Open Subtitles نحن عَمِلنا، لكن بعد ظهر اليوم إكتشفنَا أن آرثر راوندترى ماتَ.
    Y nos enteramos de que el evento de orgullo LGBT más grande de Asia ocurre a solo unas manzanas de donde mis abuelos viven. TED وعلمنا أن أكبر حفل للمثليين في آسيا يقام على بعد عدد من الأحياء السكنية من المكان الذي يسكن فيه أجدادي.
    Con pesar nos enteramos de los asesinatos de funcionarios de las Naciones Unidas cometidos en agosto de este año. UN وقد أسفنا لسماع نبأ مقتل موظفي اﻷمم المتحدة في شهر آب/أغسطس من هذه السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus