Cuando se enteraron de la peste construyeron un muro alrededor del pueblo. | Open Subtitles | عندما سمعوا بأمر الوباء ، قاموا ببناء سور حول المدينة |
- Pero se enteraron. - ¿esperas que me crea eso? Es la verdad. | Open Subtitles | ـ لقد حاولت ان أوقفهم من الداخل وقد اكتشفوا هذا ـ اتتوقع ان أصدق هذا؟ |
Tal vez se enteraron que éramos la escolta... y decidieron no presentarse. | Open Subtitles | ربما قد عرفوا بأننا من نقوم بالحراسة وقرروا عدم الظهور. |
Estos no volvieron a tener noticias de él hasta que se enteraron, horas más tarde, de que había fallecido. | UN | ولم يرد الى اﻷخيرين أي خبر عنه الى أن علموا بعدها بساعات أنه مات. |
Me llamo Betty Canuso, y no sé si se enteraron pero hace una semana, la prisión estatal se vio obligada a soltar el 25% de sus presos por falta de espacio. | Open Subtitles | اسمي بيتي كانسو .. لا اعرف اذا كنتم سمعتم لكن قبل اسبوع سجن شرق الولاية اضطروا لاطلاق سراح |
Pero luego recordé cómo me miraron todos cuando se enteraron que seguía infectada. | Open Subtitles | ولكنى تذكرت كيف نظر لى الجميع حين إكتشفوا أنى لازلت مصابه |
Se enteraron de que a menudo hablas mal de ellos... con sus alumnos comunes. | Open Subtitles | من الواضح أنهم سمعوا بأنكِ تحطين من قدرهم بإستمرار أمام طلابكم المشتركين |
Cuando se enteraron, hicieron de todo para estar acá. | Open Subtitles | وعندما سمعوا ذلك، فروا هاربين ليصلوا هنا |
Debo decir, cuando se enteraron de tu caso, estaban muy interesados. | Open Subtitles | يجب ان أقول أنهم عندما سمعوا عن قضيتك كانوا مهتمين جدا |
¿Se enteraron de los archivos que imprimiste para mí? | Open Subtitles | هل اكتشفوا أمر الملفات التي طبعتِها من أجلي ؟ |
¿Sabes a cuántos clientes tuve que pedir disculpas hoy cuando se enteraron de que les había dado valores que compraste a corto? | Open Subtitles | أوَتعلم كم عميلًا اضطررتُ لأستميحه حينما اكتشفوا أنّي وضعتهم في حصّة أسهم والتي بعتها أنتَ اقتراضًا؟ |
El único problema es , los colombianos se enteraron y decidieron robar a los ladrones. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة تكمن في أن الكولمبيين اكتشفوا الأمر فقرّروا أن يسرقوا السارقين |
Así que, los agentes nos llamaron, porque se enteraron de nuestra organización no lucrativa que crea tecnología para combatir el abuso sexual infantil. | TED | لذلك استدعونا، لأنهم عرفوا أننا منظمة غير ربحية جديدة نصنع تقنيات لمحاربة الاستغلال الجنسي. |
Los lugareños se enteraron, y vinieron a ofrecernos los animales. | TED | المحليون عرفوا ذلك، وقدموا من أجل توفير الحيوان لنا. |
Cuando se enteraron de que era de la Embajada, dijeron que después de todo no me permitirían irme porque era peligroso. | UN | وعندما علموا أنني من السفارة، قالوا إنهم ما كانوا ليدعوني أرحل بطبيعة الحال لأنني أشكل خطرا عليهم. |
Con posterioridad, los soldados amenazaron al parecer a los habitantes de la aldea cuando se enteraron que se había denunciado el caso. | UN | وفي وقت لاحق، أفيد أن الجنود هددوا أهالي القرية عندما علموا بتقديم الشكوى. |
Supongo que probablemente se enteraron de los asesinatos de anoche. | Open Subtitles | اعتقد يا رفاق ربما أنكم سمعتم حول جريمة القتل الليلة الماضية |
Sin duda se enteraron de mi pequeño avance. | Open Subtitles | لا شكّ أنّكم سمعتم عن إنجازي اللّا مسبوق.. |
Se enteraron, me echaron de las competencias, y mi hija murió. | Open Subtitles | لقد إكتشفوا أمري ، و طٌردت من السباق ومن ثم إبنتي ماتت |
Me imagino que no se enteraron del funeral. | Open Subtitles | أظن أنكما لم تسمعا بشأن الجنازة ؟ |
No se enteraron, ¿verdad? | Open Subtitles | ـ لم تسمعوا بالخبر ، أليس كذلك؟ |
¿De qué se enteraron al ir a Terrace... a las 2:00 a.m. para hacer interrogatorios de campo? | Open Subtitles | -ظننّا أيها الملازم .. ماذا عرفتم حين أجريتم مقابلات ميدانية عند الثانية صباحاً؟ |
Cuando se enteraron, los padres del Sr. Musaev escribieron al Presidente del Servicio de Seguridad Nacional, solicitando una autorización para ver a su hijo, pero la solicitud fue rechazada, supuestamente para evitar interferencias con la investigación en curso de un delito grave. | UN | ووجه والداه لدى اطلاعهما على خبر اعتقاله رسالة إلى رئيس دائرة الأمن الوطني يطلبان فيها إذن زيارة ابنهما إلا أن طلبهما رفض بهدف على ما يبدو عدم عرقلة التحقيق الجاري في قضية جنائية خطيرة. |
Se enteraron del último ingreso en el hospital sólo cuando trataron de comunicarle el fallecimiento de su padre. | UN | ولم تعلم الأسرة بدخوله المستشفى للمرة الأخيرة إلا عندما حاولت إبلاغه بنبأ وفاة والده. |
Y entonces se enteraron que los niños estaban con una pareja gay, y cambiaron de parecer. | Open Subtitles | ثم عرفا أن الطفل إنتهى به الأمر مع زوجين شاذين و غيرا رأيهما |
- Se enteraron. - Edición especial del Ledger. | Open Subtitles | سمعتما بالأمر - أصدرت "ليدجر"طبعة خاصة - |
Si ambas se enteraron, quizás lo mataron juntas. | Open Subtitles | اذا اكتشفا كلاهما عن الاخرى, ربما سيتقلونه جميعاً |
Menos mal que unos negros se enteraron y dieron parte. | Open Subtitles | بفضل الرب و بعض الزنوج من أكتشفوا الأمر و بلغوا |