Estas reclamaciones correspondían a pérdidas declaradas en relación con una transacción con una entidad o una parte iraquí. | UN | وكانت هذه المطالبات تتعلق بخسائر أدعي وقوعها في إطار صفقة معقودة مع كيان أو طرف عراقي. |
Por consiguiente, no se creará ninguna nueva entidad o estructura para este fin. | UN | ولذلك لن يقام أي كيان أو هيكل جديد لهذا الغرض. |
Hasta la fecha, ninguna entidad o persona sometida a las disposiciones de esta Ordenanza Soberana ha comunicado al Director mencionado algún procedimiento de congelación de fondos. | UN | وحتى الآن، لم يقم أي كيان أو شخص خاضع لأحكام هذا الأمر السامي بإبلاغ المدير المذكور أعلاه بأي إجراء لتجميد الأموال. |
Recomendación 11: Orientación inicial sobre políticas, prioridades de los programas y criterios de aceptabilidad para la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | التوصية ١١: التوجيهات اﻷولية بشأن السياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية لكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية. |
Orientación inicial sobre políticas, prioridades de los programas y criterios de aceptabilidad para la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero | UN | التوجيه الأولي بشأن السياسات والأولويات البرنامجية ومعايير الأهلية لكيان أو كيانات تشغيل الآلية المالية |
Ese hecho, lejos de significar la extinción de la entidad o de sus derechos, denota más bien que esos derechos se conservan mientras no se produzca la liquidación. | UN | وهذا لا يتضمن بأي حال موت الكيان أو حقوقه، بهذه الدرجة بل يبين أن تلك الحقوق محفوظة ما دامت لم تبدأ أي تصفية بعد. |
La CP designará a una entidad o un grupo de entidades u órganos para verificar y certificar las reducciones de las emisiones obtenidas. | UN | ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها. |
Se reconoce cada vez más que en tales situaciones se necesitan asociaciones en las que cada entidad o grupo pueda dedicar su capacidad a solucionar partes del problema de forma sistemática y coordinada. | UN | ولا يفتأ يزداد اﻹقرار بأن الشراكات لازمة في مثل هذه الحالات، حيث باستطاعة كل من الكيانات أو المجموعات استعمال قدراته في جوانب معينــة من المشكلة، على نحــو متسـق ومنســق. |
También están abiertas a cualquier otra entidad o individuo que desee realizar actividades para lograr ese objetivo. | UN | وهو مفتوح أيضاً أمام أي كيان أو فرد آخر يوافق على العمل لتحقيق ذلك الهدف. |
Cada entidad o individuo, al convertirse en un participante de la asociación, contribuirá recursos o conocimientos especializados a la preparación y realización de las actividades de la asociación. | UN | وكل كيان أو فرد سيقدم، عندما يصبح مشاركاً في الشراكة، الموارد والخبرة لتطوير وتنفيذ أنشطة الشراكة. |
También puede participar cualquier otra entidad o persona que esté de acuerdo en trabajar en favor del objetivo de la alianza. | UN | وهي مفتوحة أيضاً أمام أي كيان أو فرد آخر يوافق على العمل من أجل بلوغ هدف الشراكة. |
La Constitución prohíbe que una entidad o programa apoye el racismo, el terrorismo o la depuración étnica. | UN | ويحظر الدستور كل كيان أو نهج يتبنى العنصرية أو الإرهاب أو التطهير الطائفي. |
12. En el décimo período de sesiones se adoptaron las siguientes decisiones con respecto a la orientación que ha de impartir la Conferencia de las Partes a la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero: | UN | ٢١- تحققت، أثناء الدورة العاشرة، النتائج التالية فيما يتعلق بالتوجيهات من مؤتمر اﻷطراف إلى كيان أو كيانات التشغيل: |
v) La entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero deberán esforzarse por conseguir el apoyo de otros fondos para promover las actividades de las Partes que sean países en desarrollo que traten del cambio climático; | UN | `٥ ' يسعى كيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية، إلى أقصى حد، إلى دفع الصناديق اﻷخرى إلى دعم أنشطة البلدان النامية اﻷطراف الهادفة إلى التصدي لتغير المناخ؛ |
Orientación inicial sobre políticas, prioridades de los programas y criterios de aceptabilidad para la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero | UN | التوجيه الأولي بشأن السياسات والأولويات البرنامجية ومعايير الأهلية لكيان أو كيانات تشغيل الآلية المالية |
iii) La entidad o las entidades encargadas del funcionamiento velarán por que, en lo que se refiere a las actividades que entrañan la transferencia de tecnología, esa tecnología sea ambientalmente sana y esté adaptada a las condiciones locales. | UN | ' ٣ ' ينبغي لكيان أو كيانات التشغيل أن تكفل، فيما يتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على نقل للتكنولوجيا، أن تكون هذه التكنولوجيا سليمة بيئياً ومتكيفة بما يناسب اﻷحوال المحلية. |
v) La entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero deberán esforzarse por conseguir el apoyo de otros fondos para promover las actividades de las Partes que sean países en desarrollo que traten del cambio climático. | UN | ' ٥ ' ينبغي لكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية أن تبذل كل جهد لجمع أموال أخرى دعماً ﻷنشطة البلدان النامية اﻷطراف في التصدي لتغير المناخ. |
30. Cada Parte del anexo II de la Convención proporcionará información sobre su contribución a la entidad o entidades encargadas del mecanismo financiero. | UN | 30- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الثاني معلومات عن إسهامه في الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية. |
42. Cada Parte del anexo II de la Convención proporcionará información sobre su contribución a la entidad o entidades encargadas del mecanismo financiero. | UN | 42- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الثاني معلومات عن إسهامه في الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية. |
La CP designará a una entidad o un grupo de entidades u órganos para verificar y certificar las reducciones de las emisiones obtenidas. | UN | ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها. |
Hasta ahora, el Ministro no ha ordenado esa designación para ninguna entidad o persona asociada que figure en la lista del Comité 1267 de las Naciones Unidas. | UN | وحتى تاريخه، فإن الوزير لم يحدد أي كيانات أو أشخاص مرتبطين بتلك الكيانات من المدرجين في قائمة لجنة الأمم المتحدة المنشأة عملا بالقرار 1267. |
Cada vez se reconoce más que en tales situaciones lo que se necesitan son asociaciones en que cada entidad o grupo pueda dedicar su capacidad a solucionar partes del problema de forma sistemática y coordinada. | UN | ولا يفتأ يزداد اﻹقرار بأن الشراكات لازمة في مثل هذه الحالات، حيث باستطاعة كل من الكيانات أو المجموعات استعمال قدراته في جوانب معينة من المشكلة، على نحو متسق ومنسﱠق. |
Se cerciorará de que la entidad o persona subcontratada sea competente y observe las disposiciones aplicables de la presente decisión, en particular en lo relativo a la confidencialidad y al conflicto de intereses; | UN | `3` أن يكفل أن الهيئة أو الشخص المتعاقد معها أو معه من الباطن يتمتع بالكفاءة ويمتثل للأحكام المنطبقة من هذا القرار، وبصورة خاصة فيما يتعلق بالسرية وبتضارب المصالح؛ |
No obstante, ocasionalmente los funcionarios podrán aceptar, sin aceptación previa, obsequios de menor entidad o de valor esencialmente nominal en relación con el lugar de destino pertinente, siempre que ese tipo de obsequios se dé a conocer inmediatamente al director de la oficina, quien podrá ordenar que se entregue el obsequio a la Organización o que se devuelva al donante. | UN | إلا أن للموظفين أن يقبلوا أحيانا، دون الحصول على موافقة مسبقة، هدايا صغيرة تكون أساسا ذات قيمة إسمية مع إيلاء الاعتبار لمركز العمل المعني، شريطة أن يتم الإبلاغ فورا عن هذه الهدايا لدى رئيس المكتب، الذي قد يصدر توجيها بتسليم الهدية للمنظمة أو إعادتها إلى الجهة المانحة. |
y la entidad o las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero | UN | الترتيبات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان أو كيانات تشغيل اﻵلية المالية |
Además, se tendrá que designar una entidad (o varias) que asuma la responsabilidad de supervisar el SAICM. | UN | وستدعو الضرورة أيضاً إلى تحديد الجهة (أو الجهات) التي ستتحمل المسؤولية عن هذا النهج ومراقبته. |
a) Verificar el grado de consecución de los objetivos generales de la entidad o de la dependencia fiscalizada. | UN | (أ) التأكد من درجة التسلسل المنطقي للأهداف العامة للكيان أو الوحدة المستفيد من التمويل العمومي؛ |
La mayoría de las organizaciones no gubernamentales (82 de 104) designaron una entidad o más de las Naciones Unidas al responder a esta pregunta. | UN | وقد ذكرت معظم المنظمات غير الحكومية في ردها على هذا السؤال )٨٢ من ١٠٤ منظمة( كيانا أو أكثر لﻷمم المتحدة. |