"entidades de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كيانات الأمم المتحدة في
        
    • هيئات الأمم المتحدة في
        
    • الكيانات التابعة للأمم المتحدة في
        
    • كيانات الأمم المتحدة على
        
    • كيانات الأمم المتحدة من
        
    • أسرة الأمم المتحدة في
        
    • مؤسسات الأمم المتحدة في
        
    • تابعة للأمم المتحدة في
        
    • وكالات الأمم المتحدة في
        
    • داخل منظومة الأمم المتحدة في
        
    • به هيئات الأمم المتحدة من
        
    • كيانات الأمم المتحدة فيما
        
    • كيانات منظومة الأمم المتحدة في
        
    El Secretario Ejecutivo describió la positiva evolución de las relaciones de las entidades de las Naciones Unidas en Bonn con las autoridades del Gobierno anfitrión y la ciudad de Bonn. UN وقدم الأمين التنفيذي وصفاً للتطور الإيجابي لعلاقات كيانات الأمم المتحدة في بون مع سلطات حكومة البلد المضيف ومدينة بون.
    Se prestaron servicios financieros eficaces y se introdujeron diversas iniciativas de mejoramiento de la productividad en las entidades de las Naciones Unidas en Viena. UN وزُودت كيانات الأمم المتحدة في فيينا بخدمات مالية تتميز بالكفاءة وبمبادرات شتى لتحسين الإنتاجية.
    La Comisión destaca la importancia de establecer una estrecha colaboración a este respecto entre todas las entidades de las Naciones Unidas en la región. UN وتؤكد اللجنة على أهمية التعاون الوثيق بين جميع كيانات الأمم المتحدة في المنطقة في هذه المسألة.
    La OACI también ha reforzado su colaboración con entidades de las Naciones Unidas en sus actividades antiterroristas. UN وقامت الإيكاو كذلك بتعزيز تعاونها مع هيئات الأمم المتحدة في أنشطتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    La UNOWA dará especial atención a la tarea de crear sinergias y complementariedades con las entidades de las Naciones Unidas en la subregión, y de establecer alianzas con las organizaciones regionales y subregionales y otros grupos interesados. UN وسيركز المكتب بصفة خاصة على بناء أوجه تآزر وتكامل مع الكيانات التابعة للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية، فضلا عن الشراكة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات المعنية الأخرى.
    Se celebraron consultas con 20 entidades de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra, más de 25 organizaciones no gubernamentales y más de 20 Estados Miembros. UN وجرت استشارة 20 من كيانات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف، وأكثر من 25 من المنظمات غير الحكومية، وأكثر من 20 من الدول الأعضاء.
    Mayor participación de entidades de las Naciones Unidas en la labor de la Comisión y sus subcomisiones UN تعزيز مشاركة كيانات الأمم المتحدة في عمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين
    No es posible pasar tampoco por alto la importante función desempeñada por las entidades de las Naciones Unidas en su apoyo a la aplicación de la Convención. UN وينبغي أيضا عدم إغفال الدور الهام الذي تضطلع به كيانات الأمم المتحدة في دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Se han reservado locales para oficinas destinadas al personal de ONUSPIDER en el edificio Langer Eugen, en el que funcionan entidades de las Naciones Unidas en Bonn. UN وقد أُفردت مكاتب لموظفي سبايدر في مبنى لانغر يوغين الذي تستخدمه كيانات الأمم المتحدة في بون.
    Los mensajes fundamentales se coordinarán con todas las entidades de las Naciones Unidas en el Sudán. UN وسيجري العمل على تنسيق الرسائل الرئيسية عبر كيانات الأمم المتحدة في السودان.
    En esa ocasión, se encomió la cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas en África Occidental. UN وفي تلك المناسبة، أشيد بالتعاون بين كيانات الأمم المتحدة في غرب أفريقيا.
    La Sociedad Egipcia de la Media Luna Roja trabaja con diversas entidades de las Naciones Unidas en el ámbito humanitario y de socorro. UN وتعمل جمعية الهلال الأحمر المصرية مع مختلف كيانات الأمم المتحدة في الميدان الإنساني وميدان الإغاثة.
    Los indicadores se han seleccionado de modo que se aproveche la labor que han realizado las entidades de las Naciones Unidas en este ámbito, para lograr máxima eficacia. UN وقد جرى اختيار المؤشرات من أجل الاستفادة من أعمال كيانات الأمم المتحدة في هذا المجال بغية زيادة الكفاءة إلى أقصى حد.
    También continuó fortaleciendo su colaboración con diversas entidades de las Naciones Unidas en su movilización contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وواصل أيضا تعزيز تعاونه مع مختلف هيئات الأمم المتحدة في التعبئة التي يقوم بها ضد غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Por lo que respecta a una mayor eficacia de la ayuda, señala la propuesta del Secretario General en el sentido de fortalecer la Organización a fin de clarificar las ventajas comparativas que ofrecen las entidades de las Naciones Unidas en cuanto a la prestación de asistencia técnica. UN وأشارت فيما يتعلق بتعزيز فاعلية المعونة إلى اقتراح الأمين العام بشأن تدعيم المنظمة للاستفادة على نحو أفضل من الميزة النسبية التي تتمتع بها هيئات الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية.
    Participación de entidades de las Naciones Unidas en la Carta de cooperación para lograr la utilización coordinada de las instalaciones espaciales en caso de desastres naturales o tecnológicos UN مشاركة هيئات الأمم المتحدة في ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية
    Las entidades de las Naciones Unidas en Nepal prestarán asistencia en la rehabilitación de los efectivos del ejército maoísta en el momento oportuno, así como seguirán prestando apoyo al proceso de preparación de la constitución y los muchos elementos de conciliación de la paz de mediano y largo plazo. UN وسوف تساعد الكيانات التابعة للأمم المتحدة في نيبال في تأهيل أفراد الجيش الماوي عندما يحين الوقت لذلك، فضلا عن تقديم الدعم لعملية صياغة الدستور والعناصر العديدة لبناء السلام في الأجلين المتوسط والأطول.
    La prestación y gestión de servicios comunes mediante el establecimiento de un centro interinstitucional reduciría considerablemente los costos de coordinación y permitiría a las entidades de las Naciones Unidas en los países seguir racionalizando sus propias operaciones y funciones. UN ومن شأن تنفيذ وإدارة الخدمات المشتركة من خلال إنشاء مركز للأعمال أن يقلص إلى حد كبير من تكاليف التنسيق ويمكّن كيانات الأمم المتحدة على الصعيد القطري من مواصلة ترشيد وظائف العمليات الخاصة بها.
    Los participantes valoraron la cooperación de las entidades de las Naciones Unidas en la preparación de las visitas a los países, y durante éstas. UN ورحب المشاركون بما أبدته كيانات الأمم المتحدة من تعاون في إعداد الزيارات القطرية أو أثناءها.
    En la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra se celebraron reuniones periódicas con los jefes ejecutivos de las entidades de las Naciones Unidas en Ginebra, que facilitaron el intercambio de información y reforzaron las actividades para lograr una mayor coherencia de las actividades de las organizaciones de las Naciones Unidas en Ginebra. UN 61 - وفي مكتب الأمم المتحدة في جنيف، عقدت اجتماعات منتظمة مع الرؤساء التنفيذيين لكيانات الأمم المتحدة في جنيف سهَّلت تبادل المعلومات وتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتساق في الأنشطة التي تضطلع بها أسرة الأمم المتحدة في جنيف.
    Ponencias sobre las actividades relacionadas con el espacio de las entidades de las Naciones Unidas en África: UN عروض بشأن الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها مؤسسات الأمم المتحدة في أفريقيا:
    Secretario del CSA e inclusión de otras entidades de las Naciones Unidas en la Secretaría de dicho Comité UN أمين اللجنة ومشاركة أجهزة أخرى تابعة للأمم المتحدة في أمانة اللجنة
    Las entidades de las Naciones Unidas en el Camerún han formulado un programa conjunto de asistencia humanitaria y desarrollo comunitario en la zona del Lago Chad. UN وقد وضعت وكالات الأمم المتحدة في الكاميرون برنامجا مشتركا للمساعدة الإنسانية والتنمية المجتمعية في منطقة بحيرة تشاد.
    3. Toma nota con aprecio también del informe del Secretario General titulado `Ejecución del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes: coordinación y colaboración del sistema de las Naciones Unidas en su labor relacionada con la juventud ' , y acoge con beneplácito la reciente intensificación de la colaboración entre las entidades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo de la juventud; UN " 3 - تحيط أيضا علما مع التقدير بتقرير الأمين العام المعنون " تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب: التنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة في المسائل ذات الصلة بالشباب " ، وترحب بزيادة التعاون مؤخرا بين كيانات الأمم المتحدة في مجال النهوض بالشباب؛
    4. En el sitio web dedicado a la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas (http://www.uncosa.unvienna.org) se puede consultar información actualizada sobre las actividades relativas al espacio de las entidades de las Naciones Unidas en curso de realización. UN 4- وتتاح على الموقع الشبكي المخصص لتنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة (http://www.uncosa.unvienna.org) معلومات حديثة عما تضطلع به هيئات الأمم المتحدة من أنشطة جارية ذات صلة بالفضاء.
    En 2012, 6.807 voluntarios de las Naciones Unidas de 127 naciones apoyaron a 27 entidades de las Naciones Unidas en su labor en pro de la paz y el desarrollo en 159 países. UN 67 - في عام 2012، قدم807 6 من متطوعي الأمم المتحدة مستقدمين من 127 دولة الدعم لسبع وعشرين من كيانات الأمم المتحدة فيما تضطلع به من أعمال في مجال السلام والتنمية في 159 بلداً.
    Las entidades de las Naciones Unidas en el Camerún han formulado un programa conjunto de asistencia humanitaria y desarrollo comunitario en la zona del Lago Chad. UN وقد وضعت كيانات منظومة الأمم المتحدة في الكاميرون برنامجا مشتركا لتقديم المساعدات الإنسانية والتنمية المجتمعية في منطقة بحيرة تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus