"entidades del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكيانات التابعة
        
    • كيانات تابعة
        
    • الكيانات في
        
    • كيانات من
        
    • كيانا من كيانات
        
    • الكيانات داخل
        
    • كيانات في
        
    • هيئات تابعة
        
    • الهيئات التابعة
        
    • من الكيانات
        
    • كيانات داخل
        
    • الهيئات في
        
    • هيئة من
        
    • الكيانات الداخلة في
        
    • كيانا في
        
    Un mayor intercambio de recursos entre las entidades del sistema es un medio importante de fortalecimiento de la capacidad. UN وزيادة تبادل الموارد بين الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي وسيلة هامة من وسائل بناء القدرات.
    iv) Deben tomarse medidas para incorporar, cuando proceda, los derechos humanos en las políticas y los programas de los organismos especializados y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN `٤` وينبغي حيثما يكون ذلك مناسبا، اتخاذ خطوات لصياغة نهج متكامل قوامه الحقوق إزاء سياسات وبرامج الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región o en los territorios no autónomos; de no ser posible, representantes de otras entidades del territorio; UN ' ٦` ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو كيانات تابعة ﻷقاليم أخرى؛
    Esas actividades están estrechamente vinculadas con la labor normativa y analítica de las entidades del sector económico y social de la Secretaría. UN وتعد هذه الأنشطة على صلة وثيقة بالعمل التشريعي والتحليلي الذي تقوم به الكيانات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمانة العامة.
    En el anexo III se proporciona, por primera vez, información sobre el apoyo prestado por la UNFICYP a entidades del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él. UN يقدم المرفق الثالث لأول مرة معلومات عن الدعم المقدم من القوة الى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة.
    Apoyo prestado por la Fuerza a entidades del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él en la zona de la misión UN الدعم المقدم من القوة إلى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة في منطقة البعثة
    Funcionarios de organismos, fondos, programas y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas que se trasladarán al recinto UN الموظفون المنتقلون إلى مجمع الوكالات والصناديق والبرامج وسائر الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    La Comisión instó a todos los interesados pertinentes, en particular a las entidades del sistema de las Naciones Unidas, a que realizaran actividades de seguimiento. UN ودعت اللجنة إلى اتخاذ جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إجراءات للمتابعة.
    Primero, su repercusión en el aumento de la integración del programa de desarrollo internacional en el programa de trabajo de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN أولهما، أثرهما على تعزيز إدراج الخطة الإنمائية الدولية في برامج عمل الكيانات التابعة للأمم المتحدة.
    vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región o en los territorios no autónomos; de no ser posible, representantes de otras entidades del territorio; UN ' ٦` ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو كيانات تابعة ﻷقاليم أخرى؛
    vi) Representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en la región o en los territorios no autónomos; de no ser posible, representantes de otras entidades del territorio; UN ' ٦` ممثلو المنظمات غير الحكومية التي توجد مقارها في المنطقة أو في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، أو كيانات تابعة ﻷقاليم أخرى؛
    Estas actividades también han contribuido a integrar las recomendaciones del examen en los planes y programas de las entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN كما ساعدت الأنشطة المذكورة على تعميم توصيات الاستعراض في تخطيط وبرمجة الكيانات في منظومة الأمم المتحدة.
    Está asociada al Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas, y está acreditada ante el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وللمؤتمر ارتباطات مع إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمم المتحدة؛ وهو معتمد لدى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ولدى سواها من الكيانات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las entidades del sector privado también participaron, en particular en la realización de las distintas encuestas para los informes. UN كما شاركت كيانات من القطاع الخاص، وبخاصة في إجراء مختلف استطلاعات التقرير.
    Su número de miembros ha ido en aumento y actualmente está compuesto por 18 entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وعدد أعضاء الفريق آخذ في الزيادة وهو يتألف الآن من 18 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    La Oficina debe seguir sirviendo también de modelo y catalizador para todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas a fin de aumentar su capacidad de supervisión. UN ويجب على المكتب أيضا أن يستمر كنموذج وحافز بالنسبة لجميع الكيانات داخل منظومة الأمم المتحدة تعزيزا لقدراتها الرقابية.
    i) Personas que representan a entidades del sistema de las Naciones Unidas; UN `1` الأشخاص الذين يمثلون كيانات في منظومة الأمم المتحدة؛
    En ambas reuniones, participaron también representantes de varias entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد شارك في كلا الاجتماعين ممثلون لعدة هيئات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة أيضاً.
    Podrán participar también en el diálogo varios altos funcionarios invitados de entidades del sistema de las Naciones Unidas y representantes de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas del Consejo Económico y Social. UN كما ستتاح الفرصة لعدد من كبار المسؤولين من الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وممثلين عن منظمات غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للمشاركة في الحوار.
    RELACIONES ENTRE EL COMITÉ Y LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y DEMÁS entidades del SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN العلاقات بين اللجنة وبين الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Por iniciativa conjunta de la División para el Adelanto de la Mujer, el UNIFEM y el INSTRAW, el sitio de la web conecta al usuario a entidades del sistema de las Naciones Unidas que se ocupan del adelanto y la promoción de la mujer. UN ويوفر الموقع، الذي يمثل مبادرة مشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة، وصلات للانتقال إلى مواقع كيانات داخل منظومة الأمم المتحدة تعنى بالنهوض بالمرأة والتمكين لها.
    Ciertas entidades del país, entre ellas la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, expresaron preocupación por el hecho de que algunas de estas medidas no respetaban debidamente los derechos humanos o eran aplicadas de forma inapropiada. UN وأعربت بعض الهيئات في نيوزيلندا، بما في ذلك اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان، عن قلقها لعدم إيلاء الاحترام الواجب لحقوق الإنسان في بعض هذه التدابير أو لتطبيق هذه التدابير بطريقة غير ملائمة.
    Al 1º de enero de 2003, 13 entidades del sistema de las Naciones Unidas participaban en los equipos de acción. UN وحتى 1 كانون الثاني/يناير 2003، كانت تشارك 13 هيئة من منظومة الأمم المتحدة في فرق العمل.
    Todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas adoptan medidas encaminadas a responder a esas exigencias. UN وتتخذ جميع الكيانات الداخلة في اﻷمم المتحدة إجراءات للاستجابة لهذه المتطلبات.
    El spot de TV, se difundió a través de tiempos de estado por medio de la televisión estatal de Chihuahua, así como también de las 31 entidades del país. UN وأذيع البرنامج التلفزيوني في أوقات الذروة من خلال تلفزيون ولاية تشيواوا وتلفزيونات الـ 31 كيانا في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus