"entidades independientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكيانات المستقلة
        
    • كيانات مستقلة
        
    • كيانات منفصلة
        
    • كياناً مستقلاً
        
    • الهيئات المستقلة
        
    • والكيانات المستقلة
        
    • المستقلان
        
    • كيانين مستقلين
        
    • ككيانات مستقلة
        
    A fin de aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno, se hizo necesario integrar esas entidades independientes en los casos en que correspondiese. UN وبغية زيادة كفاءة منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد الميداني، أصبح من اللازم تكامل تلك الكيانات المستقلة حيثما اقتضى اﻷمر.
    Normas y procedimientos para la acreditación de las entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Normas y procedimientos para la acreditación de las entidades independientes UN المعايير والإجراءات الخاصة بإعتماد الكيانات المستقلة
    Competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo sobre actos y omisiones de entidades independientes relacionados con el desempeño de sus mandatos operacionales UN اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما تقوم به كيانات مستقلة من أفعال وإغفال تتصل بأدائها لولاياتها التنفيذية
    Y lo más importante de todo, no amenaza con la fragmentación de los Estados ni con la creación de numerosas pequeñas entidades independientes. UN واﻷهم من ذلك كله، إنه لا ينطوي على حظر تفتيت الدول أو خلق كيانات مستقلة صغيرة ضئيلة.
    Normas y procedimientos para la acreditación de las entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Normas y procedimientos para la acreditación de entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    NORMAS PARA LA ACREDITACIÓN DE LAS entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    NORMAS Y PROCEDIMIENTOS PARA LA ACREDITACIÓN DE LAS entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    NORMAS Y PROCEDIMIENTOS PARA LA ACREDITACIÓN DE LAS entidades independientes UN معايير وإجراءات اعتماد الكيانات المستقلة
    Actividades relacionadas con la acreditación de entidades independientes y examen de las determinaciones UN الأنشطة المتعلقة باعتماد الكيانات المستقلة واستعراض الاستنتاجات
    i) Acreditar a las entidades independientes de conformidad con las normas y procedimientos establecidos en el apéndice A de las directrices para la aplicación conjunta; UN `1` اعتماد الكيانات المستقلة وفق المعايير والإجراءات الواردة في التذييل `ألف` للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك؛
    ii) Gastos de la labor llevada a cabo por los equipos de evaluación: pago directo por las entidades independientes acreditadas o solicitantes; UN `2` تكلفة عمل أفرقة التقييم: تسديد مباشر من مقدم الطلب أو الكيانات المستقلة المعتمدة؛
    La cuestión de la competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo respecto de los actos u omisiones de esas entidades independientes plantea cuestiones difíciles. UN وتثير مسألة اختصاص محكمة المنازعات بما تقوم به هذه الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن العمل، أسئلة صعبة.
    Los órganos mencionados se han establecido como entidades independientes de las Naciones Unidas, y han recibido un mandato claro. UN إذ أن تلك الهيئات أنشئت بوصفها كيانات مستقلة عن اﻷمم المتحدة وأسندت إليها ولاية واضحة.
    El CSAC también tendría que establecer los medios de interactuar más de cerca con las entidades independientes solicitantes o acreditadas y con los centros de coordinación designados por las Partes que participaban en proyectos de aplicación conjunta. UN كما سيتعين على اللجنة استحداث وسيلة يمكنها بواسطتها أن تتواصل بشكل أوثق مع كيانات مستقلة تطلب اعتمادها أو كيانات مستقلة معتَمدة ومع مراكز تنسيق معينة تابعة للأطراف ومنخرطة في مشاريع التنفيذ المشترك.
    Hay que pasar de gestionar el apoyo a misiones separadas, consideradas como entidades independientes, a gestionar una operación de apoyo mundial. UN ومن الضروري الانتقال من إدارة دعم فرادى البعثات باعتبارها كيانات مستقلة إلى إدارة عملية دعم عالمية.
    ii) Competencia del Tribunal Contencioso-Administrativo sobre actos y omisiones de entidades independientes relacionadas con el desempeño de sus mandatos operacionales; UN ' 2` اختصاص محكمة المنازعات في ما تقوم به كيانات مستقلة من أفعال وإغفال تتصل بأدائها لولاياتها التنفيذية؛
    Así pues, en su secretaría no se crearon entidades independientes que se ocuparan de esa cuestión. UN ولذا لم تنشأ أية كيانات منفصلة لﻷمانة لمعالجة هذه المسألة.
    34. Desde el anuncio, el 26 de octubre de 2006, de que el proceso de acreditación de la aplicación conjunta se iniciaría el 15 de noviembre de ese año, 11 entidades independientes han recibido la acreditación, como se muestra en el cuadro 2. UN 34- منذ الإعلان في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006 على أن عملية اعتماد التنفيذ المشترك ستبدأ في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، مُنح الاعتماد 11 كياناً مستقلاً. وترد قائمة هذه الكيانات في الجدول 2.
    39. A sabiendas de la importancia de que existan entidades independientes de quejas, supervisión e inspección, el Gobierno ha creado los siguientes órganos. UN 39- تقر الحكومة بأهمية الهيئات المستقلة لتلقي الشكاوى والرصد والتفتيش، وقد أنشأت ما يلي من هيئات من هذا القبيل:
    La revisión también introduce el procedimiento de quejas que podrán utilizar los interesados y las entidades independientes. UN كما يستحدث التنقيح إجراء تقديم الشكاوى كي تستخدمه الجهات المعنية والكيانات المستقلة.
    Durante este período, el entonces Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Evgeny Primakov, propuso un plan para la creación de un " Estado común. " De conformidad con el plan, Georgia tenía que reconocer, a priori, la independencia de Abjasia; posteriormente, las dos entidades independientes crearían un Estado común bajo la supervisión de Rusia. UN وخلال هذه الفترة ، اقترح يفغيني بريماكوف، وزير الخارجية الروسي آنذاك، خطة لإنشاء ' ' دولة مشتركة``. وتنص الخطة على أن تعترف جورجيا سلفاً باستقلال أبخازيا؛ ثم ينشئ الكيانان المستقلان في وقت لاحق، دولة مشتركة تحت إشراف روسيا.
    Además, en sus dos últimas reuniones el CSAC acreditó a otras dos entidades independientes que habían ultimado el proceso presencial. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت لجنة الإشراف في الاجتماعين الأخيرين كيانين مستقلين آخرين بعد معاينة موقعية.
    Las bases logísticas no tienen capacidad para supervisar y evaluar las operaciones de las unidades, que funcionan como entidades independientes. UN وليس باستطاعة قواعد اللوجستيات الإقليمية رصد وتقييم عمليات الوحدات التي تعمل بدلا من ذلك ككيانات مستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus