"entidades no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الكيانات غير
        
    • كيانات غير
        
    • الفاعلة غير
        
    • الهيئات غير
        
    • الجهات الفاعلة من غير
        
    • هيئات غير
        
    • الكيانات من غير
        
    • كيانات من غير
        
    • جهات من غير
        
    • الجهات غير
        
    • جهات غير
        
    • كيانات ليست
        
    • الكيانات لا
        
    • الأطراف الفاعلة من غير
        
    • كيانات لا
        
    Las consultas con entidades no gubernamentales y la sociedad civil han sido de vital importancia para dicha elaboración. UN وقد لعب التشاور مع الكيانات غير الحكومية والمجتمع المدني دوراً عظيماً في إعداد هذه الوثيقة.
    La Misión mantendrá contactos periódicos con las entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas que presten asistencia electoral en Burundi. UN وستقيم البعثة أيضا علاقات اتصال مع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الانتخابية في بوروندي.
    Por ello, en la parte dispositiva del futuro protocolo también debería abordarse la situación de los niños soldados reclutados por entidades no gubernamentales. UN ولذلك، ينبغي للبروتوكول المزمع إعداده أن يتناول أيضا، في المنطوق، حالة اﻷطفال الجنود الذين تجندهم كيانات غير حكومية.
    Deben establecerse estructuras transparentes o que den participación en el proceso de consulta a todos los interesados, incluso las entidades no estatales. UN ويجب إقامة هياكل شفافة تشترك فيها جميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، في عملية التشاور.
    Después de abierta la puerta por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), los organismos internacionales han dado acceso a sus tareas a entidades no investidas de autoridad. UN فبمجرد أن فتحت منظمة العمل الدولية الباب، وفرت المنظمات الدولية أيضا إمكانية الوصول أمام الهيئات غير الرسمية.
    Es evidente que participan en situaciones de desastre, diversas entidades, desde Estados y organizaciones internacionales hasta entidades no estatales. UN صحيح أن أطرافا فاعلة مختلفة لها صلة بحالات الكوارث، حيث تشمل الدول والمنظمات الدولية وكذلك الجهات الفاعلة من غير الدول.
    No obstante, sería muy conveniente alentar a las entidades no estatales a que formularan el compromiso oficial de acatar de manera estricta las normas pertinentes. UN بيد أنه يجدر تشجيع الكيانات غير الحكومية على التعهد رسميا بالالتزام بالمعايير ذات الصلة التزاما كاملا.
    Es interesante señalar que, una vez que entraron en vigor esos compromisos, las entidades no estatales establecieron inmediatamente los sistemas de información, presentación de informes y formulación de denuncias. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية أن الكيانات غير الحكومية سارعت فور سن التعهدات إلى اقامة نظم للمعلومات والابلاغ والشكاوى.
    Muchos indígenas han afirmado en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas que la creación de entidades no gubernamentales es incompatible con su historial de gobierno autónomo. UN وقد ذكر ممثلو كثير من الشعوب اﻷصلية، في دورات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، أن إنشاء الكيانات غير الحكومية لا يتماشى مع تاريخهم في الحكم الذاتي.
    Con el fin de reunir información, se establecerán centros municipales de coordinación y se alentará a las entidades no gubernamentales para que participen en ese proceso. UN وتحقيقاً لأغراض جمع المعلومات سيتم إنشاء نقاط تنسيق بلدية وتشجيع الكيانات غير الحكومية على الاشتراك.
    No obstante, los Estados no llegaron a acuerdo sobre la edad mínima de reclutamiento, incluido el reclutamiento por entidades no gubernamentales. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد اﻷدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    . También pueden adoptar la forma de entendimientos oficiales u oficiosos con entidades no gubernamentales o autoridades locales. UN كما أنها قد تتخذ شكل اتفاقات تفاهم رسمية أو غير رسمية مع كيانات غير حكومية أو سلطات محلية.
    No obstante, los Estados no llegaron a un acuerdo sobre la edad mínima de reclutamiento, incluido el reclutamiento por entidades no gubernamentales. UN غير أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بين الدول بشأن الحد الأدنى لسن التجنيد بما في ذلك التجنيد من جانب كيانات غير حكومية.
    Deben establecerse estructuras transparentes o que den participación en el proceso de consulta a todos los interesados, incluso las entidades no estatales. UN ويجب إقامة هياكل شفافة تشترك فيها جميع الأطراف المهتمة، بما في ذلك الجهات الفاعلة غير الحكومية، في عملية التشاور.
    Van en aumento la militarización y las amenazas por parte de las entidades no estatales de usar sus arsenales. UN وقال إن التسليح والعسكرة والتهديدات من جانب الجهات الفاعلة غير الدول باستخدام ترساناتها آخذ في الازدياد.
    La participación de las entidades no gubernamentales sería acordada por los miembros del grupo de expertos. UN وسوف يتفق الأعضاء في فريق الخبراء على مسألة مشاركة الهيئات غير الحكومية.
    Un gran número de los panelistas eran entidades no estatales. UN وكان عدد كبير من المحاورين ينتمون إلى الجهات الفاعلة من غير الدول.
    En algunos casos, como el de la República Dominicana, entidades no gubernamentales sirvieron de cauce para hacer llegar recursos gubernamentales a empresarias. UN وفي بعض الحالات، كما في حالة الجمهورية الدومينيكية، وجهت هيئات غير حكومية الموارد الحكومية إلى النساء منظمات المشاريع.
    El equipo en el país no ha podido por el momento establecer contacto con estas entidades no estatales. UN لم يتمكن الفريق القطري إلى الآن من إقامة اتصال مع هذه الكيانات من غير الدول.
    Entre las prioridades de las Naciones Unidas, se destaca el esfuerzo por evitar que las armas de destrucción en masa caigan en manos de entidades no estatales. UN ومن بين ما حدده من أولويات للأمم المتحدة، الجهد الرامي إلى منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي كيانات من غير الدول.
    Asimismo prohíbe la transferencia de las armas pequeñas y ligeras a entidades no estatales. UN وهي تحظر نقل تلك الأسلحة الصغيرة والخفيفة إلى جهات من غير الدول.
    Exhortamos a la comunidad internacional a controlar la circulación de esas armas, especialmente entre las entidades no estatales. UN ونحث المجتمع الدولي على مراقبة حركة هذه الأسلحة، وخاصة إلى الجهات غير الحكومية.
    Algunos mecanismos prevén la presentación de otros informes nacionales de carácter oficial o semioficial preparados por entidades no gubernamentales. UN وتتوخى بعض الآليات عرض تقارير قطرية بديلة مقدمة من جهات غير حكومية في محيط رسمي أو شبه رسمي.
    Además, en los últimos años ha ido en aumento el número de solicitudes de entidades no estatales deseosas de participar en las deliberaciones de la CNUDMI. UN وإضافة إلى ذلك، شهدت السنوات الأخيرة تزايداً في الطلبات المقدمة من كيانات ليست دولاً للمشاركة في مداولات الأونسيترال.
    Por otra parte, debemos enfatizar que estas entidades no pueden sustituir a los gobiernos democráticamente electos. UN علاوة على ذلك، ينبغي أن نؤكد أن تلك الكيانات لا يمكن أن تكون بديلة لحكومات منتخبة ديمقراطيا.
    Tema: Exportaciones a entidades no estatales UN الموضوع: الصادرات إلى الأطراف الفاعلة من غير الدول
    La mayor parte de las organizaciones benéficas, religiosas o culturales del territorio continental de China son entidades no lucrativas y se rigen por la legislación pertinente del país. UN معظم المنظمات الخيرية والدينية والثقافية في البر الرئيسي للصين هي كيانات لا تستهدف الربح ويحكمها القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus