"entienden" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يفهمون
        
    • يفهم
        
    • أتفهمون
        
    • فهمتم
        
    • يدركون
        
    • تفهموا
        
    • يفهموا
        
    • وتفهم
        
    • تفهمين
        
    • يفهمه
        
    • يفهمها
        
    • يفهمونها
        
    • يفهمونه
        
    • ينظرون
        
    • أفهمتم
        
    Como los etíopes entienden un poco de árabe, les pido que nos perdonen. UN وحيث أن الاثيوبيين يفهمون قليلا من اللغة العربية، فإني ألتمس عفوهم.
    Para proteger a las personas que no hablan o entienden el idioma del que se celebre la ceremonia la ley exige intérpretes independientes. UN ولحماية اﻷشخاص الذين لا يتكلمون أو لا يفهمون اللغة التي تتم بها مراسم الزواج يقضي القانون بوجود مترجمين شفويين مستقلين.
    Los palestinos no entienden que los conflictos deben solucionarse por medio de la negociación y no por medio del terror. UN وهذا صحيح فالفلسطينيون لا يفهمون أن الصراعات يجب أن تحسم من خلال التفاوض ولا يمكن حسمها بالإرهاب.
    Las Partes entienden que los gastos de emisión de tarjetas de identificación correrán a cargo del Tribunal, que efectuará los arreglos correspondientes con las autoridades gubernamentales competentes. UN يفهم الطرفان أن إصدار بطاقات الهوية سيتم على نفقة المحكمة التي تتخذ الترتيبات الملائمة مع السلطات الحكومية المختصة.
    Según las reglas no puedo hacer experimentos personales, si es que me entienden. Open Subtitles إن أردت المال، فلا تحق لي ممارسة أي نشاط شخصي أتفهمون قصدي؟
    Y entonces, esa es una obra maestra, una falsificación de una obra maestra, y adherido a la tela hay un chip que la identifica como falsificación real, si entienden a que me refiero. TED وكانت تلك نسخة مزورة للوحة فنية مشهورة تحمل شريحة تثبت أنها مزيفة حقًا، إن فهمتم ما أقصد.
    También entienden que los donantes esperan que los conflictos se resuelvan antes de prometer grandes cuantías de recursos externos. UN وهم يدركون أن المانحين يتوقعون حل الصراعات قبل تخصيص موارد خارجية جمة.
    También entienden que un espacio erótico no es sobre comenzar a tocar al otro. TED أنهم يفهمون أيضا أن هذه مساحة جنسية. ليست متعلقة بأنك تسكت الاخر.
    Ellos no entienden la realidad y añaden la complejidad de las métricas y los indicadores. TED إنهم لا يفهمون الحقيقة. و هي تزيد من تعقيد مصفوفات مؤشرات الأداء الأساسي.
    Pero para aquellos que entienden que están viviendo los últimos días del mundo la muerte adquiere un significado diferente. Open Subtitles لكن لهؤلاء الذين لا يفهمون إنهم يعيشون آخر أيامهم في العالم، الموت يكون له معنى آخر.
    Son repugnantes, y velludos y no entienden que a veces, tienes que bailar con tus manos sobre la cabeza. Open Subtitles إنهم مقززون، وكثيرو الشعر، ولا يفهمون أنه في بعض الأحيان، عليك أن ترقص ويديك فوق رأسك
    Las personas que mejor entienden al Shuttle son las personas dando evidencia pero tienen más que perder explicando claramente. Open Subtitles الناس الذين يفهمون قصة المكوك هم الناس الذين يدلون بالدليل لكن سيخسرون الكثير بشرحهم ذلك بوضوح
    No es como en el contienete. Ellos si que entienden de motores. Open Subtitles إنها ليست مثل القارة أعنى أنهم يفهمون فى السيارات هناك
    Las Partes entienden que la ayuda suministrada por el Gobierno se limita a encontrar alojamiento adecuado. UN يفهم الطرفان أن المساعدة التي تقدمها الحكومة تقتصر على تحديد المكان الملائم.
    Traicioné al magistrado de esta ciudad. ¿entienden? Open Subtitles أنا أحتلت على قاضى هذه المدينة , أتفهمون ذلك ؟
    O sea, somos educadores. Trabajas, hablas, y piensas que entienden, genial, ¿no? TED أقصدكم أنتم، المربّون. تعلمون، و تتحدّثون، تعتقدون أنّكم فهمتم الأمر، رائع صح؟ لكن تكتشف أنّهم لم يفهموه.
    Debíamos mostrar y reflejar el llanto de todos los niños que aún no entienden por qué hay tanto dolor en el mundo. UN كان علينا أن نعبر عن نداءات كل الأطفال الذين لا يدركون سببا لهذا القدر من الألم في العالم.
    No cabe duda de que si los miembros del Consejo entienden las posiciones de las partes en conflicto se evitarían insuficiencias innecesarias y las decisiones del Consejo recibirían una mayor legitimidad. UN وليس هناك شك في أن أعضاء مجلس اﻷمن إذا تفهموا مواقف اﻷطراف المتصارعة فإنه سيمكن تفادي أوجه قصور لا لزوم لها وستحظى قرارات المجلس بشرعية أكبر.
    Vigilamos a muchos que hacen lo mismo que tú, pero no entienden. Open Subtitles اننا نراقب العديدون مثلك يفعلوا ما تفعليه لكنهم لم يفهموا
    Las Partes entienden y acuerdan que las modalidades de la participación de esos Estados estarán sujetas a acuerdo entre esos Estados participantes y la OTAN. UN وتفهم اﻷطراف أن طرائق اشتراك تلك الدول ستكون رهن الاتفاق بين الدول المشتركة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، وتوافق على ذلك.
    Pueden hablar con cualquiera. Ustedes entienden cosas. Open Subtitles يمكنك أن تتكلمي مع أي شخص تفهمين الأشياء
    Tanto los amigos del joven Estado tayiko como sus enemigos abiertos y encubiertos entienden lo positiva que es la cohesión del pueblo sobre una plataforma de una idea nacional común. UN إن جمع الشعب حول منهاج قوامه فكرة قومية واحـدة هـو أمــر إيجابي يفهمه أصدقاؤنا ولا يمكـن ألا يفهمه أعداء الدولة الطاجيكية الفتية السافرون أو المستترون.
    Los hablantes del idioma entienden fácilmente todos los dialectos hablados en Mongolia, excepto el buriato. UN وجميع اللهجات الدارجة في منغوليا، ما عدا البوريات، هي لهجات يفهمها بسهولة المتكلمون الأصليون بهذه اللغة.
    Algunos migrantes reciben un contrato en un idioma que no entienden, sin una traducción. UN ويمنح بعض المهاجرين عقوداً مكتوبة بلغة لا يفهمونها دون أن توفر لهم الترجمة.
    No quiero que unos abogados se metan en algo que no entienden. Open Subtitles لا أريد مجموعة من المحامين أن يعبثوا بشيء لا يفهمونه
    :: Prestación de apoyo y asesoramiento técnicos mensuales a los jueces nacionales que entienden en las causas de delitos graves UN :: توفير الدعم التقني والمشورة على أساس شهري للقضاة الوطنيين الذين ينظرون في القضايا المتعلقة بجرائم خطيرة
    ¿Entienden por qué estoy nervioso? Open Subtitles و الآن, أفهمتم لـِمَ أنا مرعوب ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus