Sugirió que en cuestiones que entrañaran consecuencias jurídicas o financieras, la Junta adoptara una decisión oficial sin preámbulo. | UN | واقترح، فيما يخص القرارات التي تترتب عليها آثار قانونية أو مالية، أن يكون هناك قرار رسمي من المجلس، دون وضع أي فقرات ديباجية. |
Sugirió que en cuestiones que entrañaran consecuencias jurídicas o financieras, la Junta adoptara una decisión oficial sin preámbulo. | UN | واقترح، فيما يخص القرارات التي تترتب عليها آثار قانونية أو مالية، أن يكون هناك قرار رسمي من المجلس، دون أن يتضمن فقرات للديباجة. |
Conforme decidió el Comité en su período de sesiones sustantivo de 1994, la Mesa, en consulta con la Secretaría, debería examinar los cambios que entrañaran otros tipos de modificaciones, con objeto de que se adoptaran las medidas pertinentes. | UN | أما حالات الخروج التي تترتب عليها تغييرات من نوع آخر، فينبغي وفقا لما قررته اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤، أن يستعرضها المكتب بالتشاور مع اﻷمانة العامة من أجل اتخاذ اﻹجراء المترتب على ذلك. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité convino en que la Secretaría podría examinar las propuestas de modificaciones del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas en consulta con la Mesa del Comité. | UN | ٣ - ووافقت اللجنة في جلستها ٣٧٩، المعقودة في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٥، على أن التغييرات المقترح إدخالها على الجدول التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، يمكن أن تتناولها اﻷمانة العامة، بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
El 3 de marzo de 2006 dictaminó que no se le debía conceder el permiso ya que no podía considerarse que las circunstancias del caso entrañaran consideraciones humanitarias urgentes y no tenía vínculos con Suecia que justificaran la concesión del permiso. 4.4. | UN | وفي 3 آذار/مارس 2006، قرر المجلس عدم منحه هذا التصريح باعتبار أن ملابسات قضيته ليس فيها ما يمكن اعتباره شاملاً لمصلحة إنسانية ملحة وأنه يفتقر إلى وشائج تربطه بالسويد بما يبرر منحه هذا التصريح. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité convino en que la Secretaría podría examinar las propuestas de modificaciones del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas en consulta con la Mesa del Comité. | UN | ٣ - ووافقت اللجنة في جلستها ٣٧٩، المعقودة في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٥، على أن التغييرات المقترح إدخالها على الجدول التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، يمكن أن تتناولها اﻷمانة العامة، بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité decidió que la Secretaría, en consulta con la Mesa del Comité, examinara las propuestas de modificaciones del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | ٣ - ووافقت اللجنة، في جلستها ٣٧٩ المعقودة في ٢٣ آذار/ مارس ١٩٩٥، على أن التغييرات المقترح إدخالها على الجدول، والتي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، يمكن أن تتناولها اﻷمانة العامة، بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité había acordado que la Secretaría, en consulta con la Mesa del Comité, examinara las propuestas de modificaciones del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 3 - وفي الجلسة 379 المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، وافقت اللجنة على أن التغييرات المقترح إدخالها على الجدول والتي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية يمكن أن تتناولها الأمانة العامة بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité había acordado que la Secretaría, en consulta con la Mesa del Comité, examinara las propuestas de modificaciones del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 14 - ووافقت اللجنة في جلستها 379، المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، على أن بالإمكان أن تعالج الأمانة العامة، بالتشاور مع المكتب، التغييرات المقترحة على الجدول، والتي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité había acordado que la Secretaría, en consulta con la Mesa del Comité, examinara las propuestas de modificación del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 3 - وفي الجلسة 379 المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، وافقت اللجنة على أن التغييرات المقترحة على الجدول والتي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية يمكن أن تبت فيها الأمانة العامة بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité había acordado que la Secretaría, en consulta con la Mesa del Comité, examinara las propuestas de modificación del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 17 - وفي الجلسة 379، المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، وافقت اللجنة على أنه يمكن للأمانة العامة أن تنظر في التغييرات المقترحة لجدول الاجتماعات التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، وذلك بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité había acordado que la Secretaría, en consulta con la Mesa del Comité, examinara las propuestas de modificación del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 13 - وفي الجلسة 379، المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، وافقت اللجنة على أنه يجوز للأمانة العامة أن تبتّ في التغييرات المقترحة للجدول، التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، وذلك بالتشاور مع مكتب اللجنة. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité había acordado que la Secretaría, en consulta con la Mesa del Comité, examinara las propuestas de modificaciones del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 12 - وكانت اللجنة قد وافقت، في جلستها 379، المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، على أن الأمانة العامة يمكنها، بالتشاور مع مكتب اللجنة، أن تنظر في التعديلات المقترح إدخالها على الجدول التي لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité había acordado que la Secretaría, en consulta con la Mesa del Comité, examinara las propuestas de modificaciones del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 15 - وفي الجلسة 379، المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، وافقت اللجنة على أنه يجوز للأمانة العامة أن تبتّ، بالتشاور مع مكتب اللجنة، في ما يقترح إدخاله على الجدول من تغييرات لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
En su 379ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1995, el Comité había acordado que la Secretaría, en consulta con la Mesa del Comité, examinara las propuestas de modificaciones del calendario que no entrañaran consecuencias para el presupuesto por programas. | UN | 19 - وفي الجلسة 379، المعقودة في 23 آذار/مارس 1995، وافقت اللجنة على أنه يجوز للأمانة العامة أن تبتّ، بالتشاور مع مكتب اللجنة، في ما يقترح إدخاله على الجدول من تغييرات لا تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية. |
El 3 de marzo de 2006 dictaminó que no se le debía conceder el permiso ya que no podía considerarse que las circunstancias del caso entrañaran consideraciones humanitarias urgentes y no tenía vínculos con Suecia que justificaran la concesión del permiso. 4.4. | UN | وفي 3 آذار/مارس 2006، قرر المجلس عدم منحه هذا التصريح باعتبار أن ملابسات قضيته ليس فيها ما يمكن اعتباره شاملاً لمصلحة إنسانية ملحة وأنه يفتقر إلى وشائج تربطه بالسويد بما يبرر منحه هذا التصريح. |