"entrada en vigor del protocolo de kyoto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدء نفاذ بروتوكول كيوتو
        
    • دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ
        
    • بدخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ
        
    • ببدء نفاذ بروتوكول
        
    • ودخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ
        
    • لدخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ
        
    Debido a la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto en 2005, se han iniciado muchas nuevas tareas. UN فقد تطلب بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في عام 2005 الشروع في تنفيذ عدة أعمال جديدة.
    La aplicación de medidas no debía aplazarse hasta la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN ولا ينبغي تأخير اتخاذ التدابير لغاية بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    Los países desarrollados eran la clave para la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN وللبلدان المتقدمة النمو اليد الطولى في بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    Mi delegación tiene entendido que la Federación de Rusia está obstaculizando la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto, que sigue en estado de incertidumbre. UN ويدرك وفدي أن الاتحاد الروسي يحول بين دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ واستمراره يتخبط.
    CUESTIONES DERIVADAS DE LA entrada en vigor del Protocolo de Kyoto UN القضايا الناشئة في سياق دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ
    Adquirían cada vez más importancia la cooperación y la coordinación dada la reciente entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN إذ تتزايد أهمية التعاون والتنسيق بالنظر إلى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو مؤخراً.
    La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto hacía posible ahora tomar las primeras medidas concretas para afrontar el desafío a largo plazo del cambio climático. UN ومع بدء نفاذ بروتوكول كيوتو الآن بات ممكناً اتخاذ خطوات أولى ملموسة لمواجهة التحدي الطويل الأجل المتمثل في تغير المناخ.
    La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto está generando nuevas cuestiones; UN ويثير بدء نفاذ بروتوكول كيوتو تحديات جديدة؛
    La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto conllevó un aumento considerable del número de temas del programa que debían examinarse durante el período de reunión. UN وقد أدى بدء نفاذ بروتوكول كيوتو إلى زيادة ضخمة في عدد بنود جدول الأعمال التي وجب النظر فيها خلال فترة الدورات.
    A. Previsión de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto 19 - 21 7 UN ألف - استباق بدء نفاذ بروتوكول كيوتو 19-21 8
    3. Después de la Conferencia de Marrakech se habían hecho importantes avances respecto de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto tras su ratificación por gran número de Partes. UN 3- ومنذ انعقاد مؤتمر مراكش أحرز قدر هام من التقدم نحو بدء نفاذ بروتوكول كيوتو بعد أن صدق عليه عدد كبير من الأطراف.
    La labor de dirección de sus predecesores, el Sr. Jan Pronk y el Sr. Mohamed Elyazghi, Presidentes de la Conferencia en la continuación del sexto período de sesiones y en el séptimo período de sesiones, respectivamente, había contribuido a hacer avances para lograr la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN وقال إن قدرة سلفيه القيادية في المؤتمر وهما السيد جان برونك والسيد محمد اليازغي كرئيسين للمؤتمر للدورة السادسة المستأنفة والدورة السابعة على التوالي قد ساعدت على الاقتراب من بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    El intercambio de experiencias e información eran de importancia fundamental para hacer avances, y la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto se traduciría en un aumento de la demanda de información fiable y accesible. UN وتبادل الخبرات والمعلومات يعتبر عنصراً رئيسياً في إحراز المزيد من التقدم، كما أن بدء نفاذ بروتوكول كيوتو من شأنه أن يزيد الطلب على معلومات موثوق بها وميسورة.
    Las mesas redondas habían dado a las Partes una oportunidad única de expresar su compromiso político para con una acción multilateral mundial, pese a la deplorable incertidumbre existente en cuanto a la fecha de entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN وقد أتاحت مناقشات المائدة المستديرة فرصة فريدة للأطراف للإعراب عن التزامها السياسي بالعمل على الصعيدين العالمي ومتعدد الأطراف، على الرغم من عدم اليقين المؤسف بشأن توقيت بدء نفاذ بروتوكول كيوتو.
    130. Se estaba prestando ahora mucha atención a la inminente entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN 130- ويحظى الآن بدء نفاذ بروتوكول كيوتو الوشيك بقدر كبير من الاهتمام.
    Cuestiones derivadas de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN القضايا الناشئة في سياق دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    Se ha registrado una alta demanda de información de los medios de comunicación, sobre todo en el contexto de la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN وكان ثمة أيضاً طلب شديد على المعلومات من قبل وسائط الإعلام لا سيما بشأن دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ.
    La entrada en vigor del Protocolo de Kyoto había iniciado una nueva etapa en los esfuerzos internacionales por proteger el clima a nivel mundial. UN ذلك أن دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ قد فتح مرحلة جديدة من الجهود الدولية الرامية إلى حماية مناخ العالم.
    * La secretaría ha tomado nota de la posición de los Estados Unidos de América de que el nivel de sus contribuciones al presupuesto básico para el bienio 2004-2005 corresponderá al de la escala indicativa de la Convención para los Estados Unidos, menos la parte proporcional que le corresponda en las actividades preparatorias relacionadas con la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN (أ) أحاطت الأمانة علماً بموقف الولايات المتحدة القائم على أن اشتراكاتها في الميزانية الأساسية لفترة السنتين ٢٠٠٤-٢٠٠٥ ستكون في مستوى الجدول الإرشادي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بالنسبة إلى الولايات المتحدة، ناقص حصتها التناسبية في الأنشطة التحضيرية المتعلقة بدخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ. المرفق الثالث
    Nos comprometemos a buscar la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto y el establecimiento de la Corte Penal Internacional; a promover el programa de desarrollo social; y a avanzar en el desarme nuclear y convencional. UN ونحن ملتزمون ببدء نفاذ بروتوكول كيوتو وبإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وبتعزيز جدول أعمال التنمية الاجتماعية، والتقدم نحو نزع الأسلحة النووية والتقليدية.
    b) El camino a seguir: promover la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires y la pronta entrada en vigor del Protocolo de Kyoto. UN (ب) الطريق إلى الأمام: التشجيع على تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس ودخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ في وقت مبكر.
    54. Medidas: Tal vez el Órgano Subsidiario de Ejecución desee seguir examinando los preparativos de la CP/RP 1 como paso previo a la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto, con objeto de formular recomendaciones a la CP y a la CP/RP. UN 54- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في مواصلة نظرها في التحضير للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، وذلك استعداداً لدخول بروتوكول كيوتو حيز التنفيذ بغية وضع توصيات تقدمها إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus