"entrará en vigor el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حيز النفاذ في
        
    • حيز التنفيذ في
        
    • نافذة في
        
    • حيِّز النفاذ في
        
    • يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في
        
    • نافذا في
        
    • سيبدأ نفاذه في
        
    • حيز النفاذ اعتبارا من
        
    • يبدأ سريانه في
        
    • نفاذها سيبدأ في
        
    • يبدأ نفاذه في
        
    • سيبدأ نفاذها في
        
    • نافذة المفعول في
        
    • ويبدأ نفاذه في
        
    • سيدخل حيّز النفاذ في
        
    La presente Ley entrará en vigor el octavo día a partir de la fecha de su publicación en la Gaceta Oficial de la República Federativa de Yugoslavia. UN يدخل هذا القانون حيز النفاذ في اليوم الثامن من تاريخ نشره بالصحيفة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La reglamentación entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Comunidad Europea. UN وتدخل اللائحة حيز النفاذ في يوم نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي.
    9.1 El presente boletín entrará en vigor el 1º de marzo de 1998. UN ٩-١ تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في ١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    La presente ley entrará en vigor el 9 de febrero de 1976 y se aplicará a las remuneraciones posteriores a esa fecha. UN ٨ - يدخل هذا القانون حيز التنفيذ في ٩ شباط/فبراير ١٩٧٦ وينطبق على اﻷجور المتعلقة بالفترة اللاحقة لبدء تنفيذه.
    El presente boletín entrará en vigor el 1° de enero del 2000. UN ٧-١ تصبح هذه النشرة نافذة في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    La nueva legislación entrará en vigor el 1° de julio de 2002. UN وسيدخل التشريع الجديد حيِّز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002.
    14.1 El presente boletín entrará en vigor el 1º de marzo de 1998. UN ١٤-١ تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في ١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    9.1 El presente boletín entrará en vigor el 1° de enero de 2000. UN ٩-١ تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٠.
    Esa ley entrará en vigor el 1° de enero de 2001 y derogará la Ley de Matrimonio y Familia de 1986. UN وسيدخل هذا القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2001 ليحل محل قانون عام 1986 المتعلق بالزواج والأسرة.
    El presente reglamento entrará en vigor el 27 de septiembre de 2000. UN تدخل القاعدة التنظيمية الحالية حيز النفاذ في 27 أيلول/سبتمبر 2000.
    La legislación correspondiente entrará en vigor el 1° de enero de 2002. UN وستدخل هذه التشريعات حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Esa Convención, que los países africanos acaban de ratificar, entrará en vigor el 6 de diciembre de 2002. UN وقد صادقت البلدان الأفريقية على تلك الاتفاقية وستدخل حيز النفاذ في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    11.1 El presente boletín entrará en vigor el 1° de diciembre de 2002. UN 11-1 تدخل هذه النشرة حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La presente ley entrará en vigor el día posterior a su publicación en el Boletín Oficial danés. UN يدخل هذا القانون حيز التنفيذ في اليوم التالي لنشره في الجريدة القانونية الدانمركية.
    La ciudad ha anunciado que el nuevo programa entrará en vigor el 1º de abril de 1997. UN وقد أعلنت مدينة نيويورك أن هذا البرنامج سيدخل حيز التنفيذ في أول نيسان/أبريل٩٩٧١.
    Para los Estados que renuncian a los requisitos de la entrada en vigor, la presente Convención entrará en vigor el trigésimo día siguiente a la fecha de depósito de sus instrumentos de ratificación o de adhesión. UN بالنسبة للدول التي تتنازل عن شروط النفاذ، تصبح هذه الاتفاقية نافذة في اليوم الثلاثين التالي لتاريخ إيداع صك تصديقها عليها أو انضمامها إليها.
    La nueva constitución de las Islas entrará en vigor el 15 de octubre de 2012 y se celebrarán elecciones el mes siguiente. UN وسوف يدخل دستور جديد حيِّز النفاذ في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012، كما ستجري انتخابات في الشهر التالي.
    De conformidad con su artículo 87, la Convención entrará en vigor el primer día del mes siguiente a un plazo de tres meses contado a partir de la fecha en que haya sido depositado el vigésimo instrumento de ratificación o adhesión. UN ووفقاً للمادة ٧٨ من الاتفاقية، يبدأ نفاذ هذه الاتفاقية في اليوم اﻷول من الشهر الذي يلي انقضاء ثلاثة أشهر على تاريخ ايداع الوثيقة العشرين من وثائق التصديق أو الانضمام.
    Este acuerdo entrará en vigor el 1º de enero de 1995. UN يصبح هذا الاتفاق نافذا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    La reglamentación obligatoria en los Estados Unidos basada en el sistema HACCP aplicable al pescado y a los productos de pescado entrará en vigor el 18 de diciembre de 1997. UN أما بالنسبة للولايات المتحدة، فإن النظام اﻹلزامي القائم على أساس نقاط المراقبة الحرجة فيما يتعلق باﻷسماك ومنتجات اﻷسماك سيبدأ نفاذه في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    3. Esa orden entrará en vigor el 25 de mayo de 2000, y se ha elaborado un calendario para su plena aplicación. UN 3 - يدخل هذا الأمر حيز النفاذ اعتبارا من 25 أيار/مايو 2000. وقد وضع جدول زمني لتنفيذه تنفيذا تاما.
    En su párrafo 2, el Programa de Estacionamiento dispone que entrará en vigor el 1° de noviembre de 2002. UN 9 - وتنص الفقرة 2 من برنامج وقوف المركبات على أن يبدأ سريانه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Habiéndose obtenido de este modo el número requerido de ratificaciones o adhesiones, la Convención entrará en vigor el 16 de noviembre de 1994, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 308. UN ولما أن حصلت الاتفاقية، بهذا، على العدد المطلوب من التصديقات أو الانضمامات، فإن نفاذها سيبدأ في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وفقا لما نصت عليه الفقرة ١ من المادة ٣٠٨ من الاتفاقية.
    El nuevo Código de procedimiento penal, que entrará en vigor el próximo mes de enero, se ocupa en profundidad de esta cuestión. UN وقانون الإجراءات الجديد الذي يبدأ نفاذه في كانون الثاني/يناير المقبل يقوم إلى حد بعيد على هذا الأساس.
    En consecuencia, la Convención entrará en vigor el 16 de noviembre de 1994. UN ونتيجة لذلك، سيبدأ نفاذها في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    El presente boletín entrará en vigor el 1° de enero de 2001. UN تصبح هذه النشرة نافذة المفعول في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    12.1 El presente Acuerdo será firmado por los representantes de las Partes debidamente autorizados para ello y entrará en vigor el . UN ١٢-١ يوقع هذا الاتفاق ممثلو الطرفين المأذون لهم على النحو الواجب، ويبدأ نفاذه في - .
    Una vez que la Conferencia General haya aprobado el acuerdo, éste entrará en vigor el primer día del tercer mes después de que tenga lugar un canje de notas entre el Director General y el representante del Presidente Federal de la República de Austria debidamente autorizado a tal efecto. UN وبعد إقرار المؤتمر العام للاتفاق، فإنه سيدخل حيّز النفاذ في اليوم الأول من الشهر الثالث الذي يلي تبادل المذكرات بين المدير العام وممثل جمهورية النمسا المخوّل له حسب الأصول أن يفعل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus