Quiero mencionar las reuniones que se han celebrado entre altos funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y de la Secretaría del Organismo. | UN | وأود أن أذكر هنا بالمشاورات التي جرت بين كبار موظفي أمانة اﻷمم المتحدة وكبار موظفي أمانة وكالة التعاون الثقافي والتقني. |
EN LAS CONSULTAS entre altos FUNCIONARIOS | UN | في المشاورات بين كبار المسؤولين |
Estas cuestiones se han examinado en varias reuniones celebradas en la Sede entre altos funcionarios de la Secretaría y una delegación encabezada por el Representante Permanente del Iraq. | UN | وقد جرى بحث هذه المسائل في عدة اجتماعات في المقر عقدت بين كبار موظفي اﻷمانة العامة ووفد يرأسه الممثل الدائم للعراق. |
También se ha establecido un canal de comunicaciones protegido entre altos funcionarios de ambos países, que garantizará el intercambio rápido y confidencial de información sobre cuestiones relacionadas con la proliferación. | UN | كذلك أنشئت قناة اتصال محمية بين كبار موظفي البلدين تضمن التبادل السريع والسري للمعلومات المتعلقة بمسائل عدم الانتشار. |
No obstante, las relaciones entre ambos países se mantuvieron cordiales y continuaron las visitas entre altos dignatarios. | UN | ومع ذلك، ظلت تربط بين البلدين علاقات ودية كما استمرت الزيارات الرفيعة المستوى بين كبار المسؤولين الحكوميين فيهما. |
Asimismo, organizó entrevistas individuales entre altos funcionarios y los principales medios de difusión. | UN | وأجرى أيضا ترتيبات لإجراء مقابلات مباشرة بين كبار الموظفين ووسائط الإعلام الرئيسية. |
2. Las Consultas entre altos Funcionarios están abiertas a los Estados participantes en la Reunión de Alto Nivel. | UN | ٢- وباب الاشتراك في المشاورات بين كبار المسؤولين مفتوح أمام الدول المشتركة في الاجتماع الرفيع المستوى. |
Estas recomendaciones, hechas suyas por las Consultas entre altos Funcionarios, junto con las propias decisiones que éstos adopten sobre las cuestiones pendientes que se indican a continuación, formarán la base del informe de los Altos Funcionarios a la Reunión. | UN | وستشكل هذه التوصيات، التي ستؤيدها المشاورات بين كبار الموظفين، إضافة إلى مقررات كبار الموظفين بشأن القضايا المعلقة المشار إليها أدناه، أساسا لتقرير كبار الموظفين إلى الاجتماع. |
G. Informe del Presidente de las Consultas entre altos Funcionarios a la Reunión | UN | زاي - تقرير رئيس المشاورات بين كبار المسؤولين إلى الاجتماع |
Informe del Presidente de las consultas entre altos funcionarios | UN | ٦ - تقرر الرئيس للمشاورات بين بين كبار المسؤولين |
4. Informe del Presidente de las consultas entre altos funcionarios | UN | ٤ - تقرير الرئيس عن المشاورات بين كبار المسؤولين |
13. El Presidente de las consultas entre altos funcionarios hizo una declaración en la sesión plenaria de apertura para informar sobre la labor de los altos funcionarios. | UN | ٣١- أدلى رئيس المشاورات بين كبار المسؤولين ببيان في الجلسة العامة الافتتاحية عن عمل كبار المسؤولين. |
Para fomentar el intercambio de información en relación con políticas y prácticas en materia de migración laboral, la OIT organiza seminarios y cursos prácticos regionales, así como mesas redondas entre altos funcionarios de los países de origen y de los países de destino. | UN | وللتشجيع على تبادل المعلومات بشأن سياسات وممارسات هجرة العمال، تعقد المنظمة حلقات دراسة وعمل إقليمية كما تنظم اجتماعات مائدة مستديرة بين كبار المسؤولين في بلدان المنشأ وبلدان المقصد. |
El mecanismo también proporcionó a esos gobiernos, información pertinente como copias de transferencias de fondos entre altos cargos de la UNITA. | UN | وقامت الآلية أيضا بتزويد تلك الحكومات، قدر الإمكان، بالوثائق ذات الصلة، التي من قبيل صور تحويلات الأموال بين كبار المسؤولين في يونيتا. |
Durante el año hubo momentos en que se incrementaron las tensiones entre altos funcionarios del Gobierno y del Estado y sectores de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي خلال السنة، كانت هناك أوقات زادت فيها التوترات بين كبار مسؤولي الحكومة والدولة من جهة، وقطاعات منظمات المجتمع المدني من جهة أخرى. |
:: Promoción de un diálogo entre altos directivos de empresas petroleras y de gas natural, productores de energía y las principales instituciones financieras en el seno del Energy Security Forum | UN | :: تشجيع الحوار داخل منتدى أمن الطاقة بين كبار المسؤولين التنفيذيين في شركات النفط والغاز الطبيعي ومنتجي الطاقة والمؤسسات المالية القيادية |
Se mantuvieron los contactos diarios entre altos funcionarios de los establecimientos penitenciarios y los asesores del sistema penitenciario de Juba sobre cuestiones de gestión y política penitenciaria | UN | وجرت اتصالات يومية بين كبار مسؤولي السجون بحكومة جنوب السودان ومستشاري السجون في جوبا بشأن المسائل المتعلقة بسياسات السجون وإدارتها |
De hecho, los acontecimientos de las últimas semanas, incluidas las reuniones celebradas entre altos funcionarios israelíes y palestinos, dan fe de esa realidad. | UN | والشاهد على ذلك في الواقع هو الأحداث التي شهدتها الأسابيع القليلة الماضية التي شملت عقد اجتماعات بين كبار المسؤولين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
En el caso de Kuwait, también han finalizado las conversaciones entre altos funcionarios y cabe esperar que el memorando de entendimiento se firme poco después del memorando con Jordania. | UN | وفي حالة الكويت أيضا استُكملت المناقشات فيما بين كبار المسؤولين، ويرجى أن يتم توقيع مذكرة التفاهم قريبا بعد مذكرة التفاهم مع الأردن. |
Una vez que se ha obtenido una lista de candidatos, se forma el equipo entrevistador, cuyos miembros se seleccionan, para cada vacante, entre altos funcionarios de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta su experiencia, origen geográfico y género. | UN | ويتم اختيار فريق لإجراء المقابلات، لكل وظيفة شاغرة من بين كبار موظفي الأمم المتحدة، مع مراعاة خلفية كل منهم والمنطقة الجغرافية التي ينتمي إليها وكونه رجلا أو امرأة. |