"entre ambas organizaciones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المنظمتين في
        
    • بين منظمتينا في
        
    • بينهما في
        
    División general de responsabilidades entre ambas organizaciones en lo relativo a la reunión y el análisis de datos hidrológicos y meteorológicos UN توزيع عام للمسؤوليات بين المنظمتين في مجال جمع وتحليل البيانات الهيدرولوجية وبيانات الرصد الجوي
    Afirmando la necesidad de establecer, o de fortalecer cuando exista, la cooperación entre ambas organizaciones en las esferas de interés común, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة تعاون بين المنظمتين في ميادين الاهتمام المشترك، أو تعزيز هذا التعاون إذا كان موجودا من قبل،
    Afirmando la necesidad de establecer, o de fortalecer cuando exista, la cooperación entre ambas organizaciones en las esferas de interés común, UN وإذ تؤكد ضرورة إقامة تعاون بين المنظمتين في ميادين الاهتمام المشترك، أو تعزيز هذا التعاون إذا كان موجودا من قبل،
    El principal objetivo de ese acuerdo es fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en la esfera de la asistencia humanitaria a refugiados y repatriados. UN والهدف الرئيسي من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والعائدين.
    El acuerdo incluye el desarrollo conjunto de una versión en la Internet de la publicación y amplía la cooperación entre ambas organizaciones en esta esfera. UN ويشمل الاتفاق التطوير المشترك لصيغة من هذا المنشور تعد للانترنت، ويوسع التعاون بين المنظمتين في هذا الميدان.
    Los dispositivos permanentes UE-OTAN, en particular Berlín Plus, refuerzan la capacidad operativa de la UE y proveen el marco de la asociación estratégica entre ambas organizaciones en materia de gestión de crisis. UN إن الترتيبات الدائمة بين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، وخاصة برلين زائد، تعزز القدرة التنفيذية للاتحاد الأوروبي وتوفر إطارا للشراكة الاستراتيجية بين المنظمتين في إدارة الأزمات.
    En este contexto, encomio la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Arabes y recalco la importancia de fortalecer y reforzar las relaciones existentes entre ambas organizaciones en todas las esferas. UN وفي هذا الصدد لا يفوتني أن أشيد بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والجامعة العربية مؤكدا على أهمية دعم وتعزيز الروابط القائمة بين المنظمتين في جميع المجالات.
    Esta cooperación ha tenido varios antecedentes importantes, tanto previos al Acuerdo firmado entre ambas organizaciones en fecha 28 de julio de 1988 como posteriores a su firma. UN وكانت هناك أمثلة هامة على التعاون حتى قبل توقيع الاتفاق بين المنظمتين في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٨٨، وقد استمر هذا التعاون منذ ذلك التاريخ.
    El informe que figura en el documento A/52/450 demuestra la cooperación creciente entre ambas organizaciones en esferas temáticas concretas. UN والتقرير المتضمن في الوثيقة A/52/450 يشهد على التعاون المتزايد بين المنظمتين في مجالات مواضيعية محددة.
    La Asamblea General acoge con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica por fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en esferas de interés común y examinar los medios de mejorar los mecanismos de dicha cooperación. UN وفضلا عن ذلك، ترحب الجمعية العامة بجهود اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك واستعراض سبل ووسائل تعزيز اﻵليات لذلك التعاون.
    La Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre la cooperación entre ambas organizaciones, en aplicación de la resolución. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن التعاون بين المنظمتين في تنفيذ القرار.
    En segundo lugar, en el párrafo 5 se aborda el tema de la estrecha cooperación entre ambas organizaciones en materia de consolidación de la paz, reconstrucción y desarrollo en el Afganistán. UN ثانيا، تتطرق الفقرة 5 من المنطوق إلى التعاون الوثيق بين المنظمتين في مجال بناء السلم وإعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان.
    En cuanto a la cooperación entre la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana (AALCO) y las Naciones Unidas, la delegación de Egipto acoge con beneplácito las consultas entre ambas organizaciones en varias esferas del derecho internacional. UN أما فيما يتعلق بالتعاون القائم بين المنظمة الاستشارية القانونية الأفروآسيوية والأمم المتحدة فيرحب وفد مصر بالتشاور بين المنظمتين في المجالات المختلفة للقانون الدولي.
    Se subrayó la necesidad de mejorar la estrecha cooperación entre ambas organizaciones en el fomento de la paz. UN 11 - وجرى التأكيد على ضرورة مواصلة تعزيز التعاون الوثيق بين المنظمتين في مجال توطيد السلام.
    La colaboración entre ambas organizaciones en la crisis de la República Árabe Siria se centró en las medidas destinadas a terminar con la violencia y favorecer una transición política dirigida por la propia Siria. UN وركز التعاون بين المنظمتين في ما يتعلق بالأزمة السورية على الجهود المبذولة لإنهاء العنف وتيسير عملية انتقال سياسي بقيادة سورية.
    8. El establecimiento de una relación de trabajo más estrecha entre ambas organizaciones en esferas de interés mutuo sería de beneficio para los Estados miembros de la CARICOM y para los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN ٨ - إن اقامة علاقة عمل أوثق بين المنظمتين في المجالات ذات اﻷهمية المتبادلة ستعود بالفائدة على الدول اﻷعضاء في الجماعة وكذلك على عضوية اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا.
    17. El PNUFID ha terminado también un documento de debate sobre drogas y desarrollo, que se ha transmitido al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de reforzar los vínculos sustantivos de trabajo entre ambas organizaciones en esa esfera. UN ١٧ - وأنجز اليوندسيب أيضا ورقة مناقشة بشأن المخدرات والتنمية أحيلت الى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتكون أساسا لتوثيق أواصر العمل الفني بين المنظمتين في ذلك المجال.
    5. Acoge con beneplácito las propuestas formuladas en la reunión general tendientes a fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en diversas esferas y a examinar los medios para mejorar los actuales mecanismos de dicha cooperación; UN ٥ - ترحب بالمقترحات التي قدمها الاجتماع العام لتعزيز التعاون بين المنظمتين في عدة مجالات، واستعراض سبل ووسائل تعزيز آليات ذلك التعاون الفعلية؛
    La Comisión expresó su reconocimiento por el deseo de la OEA de incrementar la cooperación entre ambas organizaciones en las materias de interés común. UN وأعربت اللجنة عن التقدير لرغبة منظمة الدول اﻷمريكية في تعزيز التعاون بين المنظمتين في مجالات الاهتمام المشترك. هاء - الثبت المرجعي
    Uno de los ejemplos más extraordinarios de cooperación entre ambas organizaciones en el pasado fue la conclusión en 1950 de la Convención Europea de Derechos Humanos. UN وأحد أمثلة التعاون والتكامل الملفتة للنظر بين منظمتينا في الماضي كان إبرام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان عام 1950.
    Además, la Asamblea General acogería con beneplácito los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica tendientes a fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en esferas de interés común y a examinar los medios para mejorar los actuales mecanismos de dicha cooperación. UN وفضلا عن ذلك، ترحب الجمعية العامة بجهود اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لتعزيز التعاون بينهما في المجالات ذات الاهتمام المشترك ولاستعراض الطرق والوسائل للنهوض باﻵليات الفعلية في هذا التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus