Probablemente resulte difícil establecer una supervisión efectiva de la frontera entre Bosnia y Herzegovina y Serbia y Montenegro para impedir que fluyan las armas a los serbios de Bosnia. | UN | ومن المرجـــــح أن يثبـــــت أنـــــه مـــن الصعب تنفيذ الرصد الفعال للحدود بين البوسنة والهرسك وبين صربيا والجبل اﻷسود، لمنع تدفق إمدادات السلاح الى الصرب البوسنيين. |
La Junta Directiva exige que se abra inmediata e incondicionalmente toda la frontera entre Bosnia y Herzegovina y Croacia. | UN | وتطالب الهيئة التوجيهية بالفتح الفوري وغير المشروط لكامل الحدود بين البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
La Junta Directiva insta a la cooperación entre Bosnia y Herzegovina y sus vecinos sobre estas cuestiones. | UN | وهي تدعو إلى التعاون بين البوسنة والهرسك وجاراتها بشأن هذه المسائل. |
Gracias a la muy prometedora relación de cooperación entre Bosnia y Herzegovina y la Unión Europea se ha introducido una nueva dimensión estructural. | UN | وقد أدخل بُعد هيكلي جديد لعلاقة من أكثر علاقات التعاون الواعدة بين البوسنة والهرسك والاتحاد اﻷوروبي. |
La reanudación del tráfico ferroviario normal entre Bosnia y Herzegovina y Croacia todavía no se ha llevado a cabo. | UN | فلم ينفذ بعد استئناف حركة السكك الحديدية الطبيعية بين البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Esto fue un hecho importante e histórico en el desarrollo de las buenas relaciones entre Bosnia y Herzegovina y Croacia. | UN | وشكلت هذه المسألة حدثا هاما وتاريخيا في تنمية العلاقات المتبادلة اﻹيجابية بين البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Con miras a promover la normalización y fomentar el comercio exterior, se ha iniciado la labor preparatoria de un acuerdo comercial entre Bosnia y Herzegovina y Croacia. | UN | ولمواصلة تطبيع التجارة الخارجية وتشجيعها، بدأت أعمال تمهيدية بشأن اتفاق تجاري بين البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Permítame expresarle mi gratitud por la continua cooperación que existe entre Bosnia y Herzegovina y el Comité contra el Terrorismo. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني على التعاون المستمر بين البوسنة والهرسك ولجنة مكافحة الإرهاب. |
Asimismo, se está procediendo a ejecutar el proyecto de cruces fronterizos conjuntos entre Bosnia y Herzegovina y Croacia. | UN | وكذلك يجري النظر في تنفيذ مشروع لمعابر الحدود المشتركة بين البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Esa situación afecta negativamente al crecimiento económico y profundiza la brecha entre Bosnia y Herzegovina y otros países en transición. | UN | ويؤثر هذا الوضع بالسلب على الانتعاش الاقتصادي ويوسع الهوة بين البوسنة والهرسك وغيرها من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال. |
Ese ciclo de planificación bienal proporciona un importante instrumento para mejorar la interoperabilidad entre Bosnia y Herzegovina y la OTAN. | UN | وتوفر دورة التخطيط التي تُعقَد مرة كل سنتين هذه أداة هامة لتعزيز قابلية التبادل بين البوسنة والهرسك والناتو. |
Actualmente, no hay ningún acuerdo o arreglo de ese tipo entre Bosnia y Herzegovina y sus Estados vecinos. | UN | فلا يوجد في الوقت الراهن أي اتفاق أو ترتيب من هذا القبيل بين البوسنة والهرسك والدول المجاورة لها. |
El Consejo observó que la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación era un hito importante en la relación entre Bosnia y Herzegovina y la Unión Europea. | UN | وقال المجلس إن توقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب شكّل علامة بارزة في العلاقة بين البوسنة والهرسك والاتحاد الأوروبي. |
Esa actuación ilegal de las autoridades de la República Srpska habría puesto en peligro toda la transmisión de electricidad dentro del país y entre Bosnia y Herzegovina y sus vecinos. | UN | ومن شأن هذه التصرفات غير القانونية من جانب سلطات جمهورية صربسكا أن تعرض للخطر جميع عمليات نقل الكهرباء داخل البلد وفي ما بين البوسنة والهرسك وجيرانها. |
Si existe un acuerdo de readmisión entre Bosnia y Herzegovina y el Estado por el que ha de producirse el tránsito, se aplicarán las disposiciones de ese acuerdo. | UN | وإذا كان هناك اتفاق بشأن السماح بالدخول مجددا بين البوسنة والهرسك والدولة المقرر عبورها، وجب تطبيق أحكام ذلك الاتفاق. |
Los esfuerzos oportunos y constructivos de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para establecer una misión en la frontera entre Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia contribuyen al aislamiento de los serbios de Bosnia. | UN | إن الجهود البناءة الحسنة التوقيت التي بذلها المجتمع الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة ﻹنشاء بعثة على الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا السابقة، تسهم في عزل صرب البوسنة. |
El territorio de Sanjak está situado en la península balcánica, pero de hecho forma un puente entre Bosnia y Herzegovina y Kosovo. | UN | وإقليم سنجق يقع جغرافيا في شبه جزيرة البلقان على نحو يجعله في واقع اﻷمر جسرا بريا بين البوسنة والهرسك من جانب وكوسوفو من الجانب اﻵخر. |
Los Presidentes reafirmaron la determinación y voluntad política de sus respectivos países de reforzar la cooperación trilateral entre Bosnia y Herzegovina y Croacia y Turquía en varios campos. | UN | وأعاد الرؤساء تأكيد عزم بلدانهم وإرادتها السياسية على تمتين التعاون الثلاثي بين البوسنة والهرسك وكرواتيا وتركيا في شتى المجالات. |
Cuando se estableció una federación entre los croatas de Bosnia y el Gobierno de Bosnia y se creó una confederación entre Bosnia y Herzegovina y Croacia, ésta no sólo firmó el acuerdo de confederación, sino que también fue parte en el acuerdo de federación. | UN | وفي وقت إنشاء الاتحاد بين الكروات البوسنيين وحكومة البوسنة وإنشاء الكونفيدرالية بين البوسنة والهرسك وكرواتيا، فإن هذه اﻷخيرة لم توقع فقط على اتفاق الكونفيدرالية بل كانت أيضا طرفا في اتفاق الفيدرالية. |
La cooperación en materia de seguridad dentro del país es un elemento fundamental de la cooperación en materia de seguridad entre Bosnia y Herzegovina y la comunidad internacional. | UN | ١١ - والتعاون اﻷمني في داخل البلد عنصر لا غنى عنه للتعاون اﻷمني بين البوسنة والهرسك والمجتمع الدولي. |