"entre civiles y combatientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المدنيين والمقاتلين
        
    • بين المدنيين والمحاربين
        
    • بين المقاتلين والمدنيين
        
    Las armas nucleares, junto con otras clases de armas de destrucción en masa, jamás discriminan entre civiles y combatientes. UN إن الأسلحة النووية، مع جميع الأنواع الأخرى لأسلحة الدمار الشامل، لا تميز أبدا بين المدنيين والمقاتلين.
    Han desaparecido las diferencias entre civiles y combatientes. UN فقد تبدد التمييز ما بين المدنيين والمقاتلين.
    Durante la lucha, casi no se distingue entre civiles y combatientes. UN وأثناء القتال، قلما يمكن التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Las partes en los conflictos armados, que frecuentemente se libraron con participación y apoyo del exterior, muchas veces no hicieron distinción entre civiles y combatientes. UN فأطراف الصراعات المسلحة التي قاتلت في أحيان كثيرة بدعم ومشاركة من الخارج، كثيرا ما تطمس الفوارق التي تميز بين المدنيين والمحاربين.
    Israel no respetó su obligación de distinguir entre civiles y combatientes. UN فإسرائيل لم تحترم التزامها بالتمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيتواصل بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Quiero subrayar una vez más las obligaciones de las partes de distinguir entre civiles y combatientes. UN وإنني أؤكد مرة أخرى على التزامات الأطراف بوجوب التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود متواصلة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    La única manera de garantizar que los niños no participen en las hostilidades es no reclutarlos. El derecho humanitario internacional establece una distinción fundamental entre civiles y combatientes. UN والطريقة الوحيدة لضمان عدم مشاركة الأطفال في المعارك هي ألا نجندهم، فالقانون الدولي الإنساني يميز تمييزاً أساسياً بين المدنيين والمقاتلين.
    5.1 La fuerza de las Naciones Unidas establecerá en todo momento una clara distinción entre civiles y combatientes y entre objetos civiles y objetivos militares. UN ٥-١ على قوة اﻷمم المتحدة أن تميﱢز بوضوح وفي كل اﻷوقات بين المدنيين والمقاتلين وبين اﻷهداف المدنية واﻷهداف العسكرية.
    Además, el principio de distinción, que es uno de los fundamentos del derecho internacional humanitario, obliga a los Estados a distinguir en todo momento entre civiles y combatientes en sus operaciones militares. UN وعلاوةً على ذلك، فإن مبدأ التمييز، وهو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الإنساني الدولي، يجبر الدول على أن تميز في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين عندما تشن عملياتها العسكرية.
    48. Los terroristas hacen caso omiso de la distinción entre civiles y combatientes, tanto en relación con los blancos como en relación con los puntos de lanzamiento de sus ataques. UN 48 - ويتجاهل الإرهابيون التمييز بين المدنيين والمقاتلين من حيث أهداف هجماتهم وأماكن إطلاقها.
    Distinción entre civiles y combatientes UN التمييز بين المدنيين والمقاتلين
    De conformidad con el derecho internacional humanitario, las partes en un conflicto deben distinguir en todo momento entre civiles y combatientes y entre objetos civiles y objetivos militares. UN فبموجب القانون الإنساني الدولي، يجب على أطراف النزاع أن يُميّزوا في جميع الأوقات بين المدنيين والمقاتلين وبين الأعيان المدنية والأهداف العسكرية.
    Uno de los principios fundamentales del derecho internacional humanitario es la distinción entre civiles y combatientes. UN ومن المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين.
    La declaración hecha por los talibanes en que alegan que los jueces y fiscales son blancos aceptables constituye una violación de la distinción jurídica internacional entre civiles y combatientes. UN وقول الطالبان بأن القضاة والمدعين العامين أهداف مقبولة فيه انتهاك للتمييز بين المدنيين والمحاربين بموجب القانون الدولي.
    En situaciones de conflicto armado, el desdibujamiento de la distinción entre civiles y combatientes dificulta los intentos de adoptar medidas de protección eficaces. UN 33 - وفي حالات الصراع المسلح، فإن الخلط بين المدنيين والمحاربين يعوق أية محاولة لاتخاذ تدابير تحقق حماية فعالة.
    El ejército israelí asesinó palestinos, no hizo diferencias entre civiles y combatientes. Hay pruebas que indican que las instalaciones de las Naciones Unidas también fueron víctimas de la agresión. UN كما يشير التقرير إلى عدم تمييز الجيش الإسرائيلي في عدوانه بين المقاتلين والمدنيين الفلسطينيين، وأكبر شاهد على ذلك أن مقرات وكالات الأمم المتحدة المتخصصة في غزة لم تسلم منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus