"entre civiles y militares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المدنيين والعسكريين
        
    • بين الجهات المدنية والعسكرية
        
    • بين الأطراف الفاعلة المدنية والعسكرية
        
    • بين الجانبين المدني والعسكري
        
    • العسكري المدني
        
    • الشؤون المدنية والعسكرية
        
    Fomento de una paz y seguridad duraderas mediante unas relaciones armoniosas entre civiles y militares. UN تعزيز السلام والأمن الدائمين من خلال إقامة علاقات يطبعها الوئام والانسجام بين المدنيين والعسكريين.
    Título del proyecto Fomento de las relaciones entre civiles y militares en África: un factor de paz y seguridad UN اسم المشروع تعزيز العلاقات بين المدنيين والعسكريين في أفريقيا: عامل من عوامل السلام والأمن
    Fomento de una paz y seguridad duraderas mediante relaciones armoniosas entre civiles y militares UN تعزيز السلام والأمن الدائمين من خلال إقامة علاقات وئام وانسجام بين المدنيين والعسكريين
    Las relaciones entre civiles y militares deben mejorar para que la capacidad militar se adapte mejor a las necesidades y las solicitudes de asistencia humanitarias. UN 31 - يلزم تحسين العلاقات فيما بين الجهات المدنية والعسكرية بما يكفل مواءمة أفضل بين الاحتياجات والمطالب الإنسانية والقدرات العسكرية.
    Las Naciones Unidas, en consulta con los Estados Miembros y los agentes militares, seguirán esforzándose por asegurar que las directrices sobre las relaciones entre civiles y militares sean ampliamente difundidas, comprendidas, y respetadas por todas las partes interesadas. UN وستواصل الأمم المتحدة، بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة العسكرية، جهودها لضمان نشر المبادئ التوجيهية للعلاقة والتفاعل بين الأطراف الفاعلة المدنية والعسكرية على نطاق واسع، وكفالة الفهم الجيد لها واحترامها من قبل جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    Esta situación se debió en parte a una observancia más estricta del Código de Conducta y los procedimientos operativos estándar de la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda, a un aumento del diálogo entre civiles y militares y a los esfuerzos del Gobierno para fomentar la confianza y movilizar a las comunidades karimojong. UN ويعزى ذلك جزئياً إلى التقيد الصارم لقوات الدفاع الشعبية في أوغندا بمدونة قواعد السلوك وإجراءات التشغيل الموحدة وزيادة الحوار بين الجانبين المدني والعسكري وإلى الجهود التي تبذلها الحكومة في مجال بناء الثقة وتعبئة مجتمعات الكاريموجونغ المحلية.
    :: La mejora de las relaciones entre civiles y militares en las iniciativas de establecimiento de la paz, consolidación de la paz y las actividades humanitarias. UN :: تحسين العلاقات بين المدنيين والعسكريين في صنع السلام وبناء السلام والأعمال الإنسانية.
    La orden dada a los soldados de no distinguir entre civiles y militares así lo confirma. UN ويؤكد ذلك الأمر الذي صدر إلى الجنود بعدم التميز بين المدنيين والعسكريين.
    :: Organización de conferencias regionales y consultas entre civiles y militares antes de la conferencia nacional UN :: تنظيم مؤتمرات إقليمية ومشاورات بين المدنيين والعسكريين قبيل انعقاد المؤتمر الوطني
    Además, para asegurar el éxito de la labor de la Misión es preciso que haya una coordinación eficaz entre civiles y militares. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل التنسيق الفعال بين المدنيين والعسكريين شرطا أساسيا لنجاح أعمال البعثة.
    La implementación confirmó la necesidad de contar con relaciones más sólidas entre civiles y militares. UN ويؤكد هذا النشر الحاجة إلى تمتين العلاقات بين المدنيين والعسكريين.
    Relaciones entre civiles y militares UN العلاقات بين المدنيين والعسكريين
    La visita de estos cadetes tuvo por finalidad familiarizarlos con las actividades del Centro en general y, en particular, el programa sobre las relaciones entre civiles y militares en todo el continente, iniciado por el Centro en 2001. UN وكان الهدف من زيارتهم هو الإحاطة بأنشطة المركز عموما وببرنامج العلاقات بين المدنيين والعسكريين على صعيد القارة خصوصا، وهو البرنامج الذي كان المركز قد أطلقه في عام 2001.
    En la República Centroafricana, dichos contactos se refirieron a la búsqueda de modalidades operativas y recursos para los programas de recogida de armas y las actividades de relacionamiento entre civiles y militares. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، انطوت هذه الاتصالات على عملية التماس وسائل وموارد تشغيلية لتنفيذ برامج جمع الأسلحة وأنشطة العلاقات بين المدنيين والعسكريين.
    Los ministros también reconocieron la importancia de la cooperación entre civiles y militares en la gestión de las crisis. UN " وأقر الوزراء بأهمية التعاون بين المدنيين والعسكريين في احتواء الأزمات.
    A pesar de ello, las Fuerzas Armadas siguen enfrentando problemas logísticos y de organización, y malas relaciones entre civiles y militares. UN وفضلا عن ذلك، تواصل القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى التصدي للمشاكل اللوجستية والتنظيمية وكذلك معالجة سوء العلاقات بين المدنيين والعسكريين.
    Algunos de los factores desestabilizadores en toda la región han sido el insuficiente control democrático de las fuerzas armadas, la escasa disciplina de las instituciones de defensa y seguridad, y lo tirante de las relaciones entre civiles y militares. UN وأما عدم التقيد بما يكفي بالمبادئ الديمقراطية في مراقبة القوات المسلحة وضعف الانضباط داخل مؤسستي الدفاع والأمن والعلاقات المتوترة بين المدنيين والعسكريين فتشكل عوامل تزعزع الاستقرار في المنطقة.
    Durante el período abarcado por el informe, el Centro continuó realizando dos actividades principales derivadas del programa sobre las relaciones entre civiles y militares que puso en funcionamiento en octubre de 2001 en colaboración con la Unión Africana. UN 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تنفيذ نشاطين رئيسيين مشتقين من برنامج العلاقات بين المدنيين والعسكريين الذي استهله بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Para ello, se han establecido centros regionales de excelencia para mejorar la capacitación, la recopilación y el intercambio de enseñanzas, la elaboración de procedimientos y directrices operacionales estándar y el establecimiento de listas de expertos regionales en materia de coordinación entre civiles y militares. UN ويشمل ذلك إنشاء مراكز إقليمية للتفوق من أجل تعزيز التدريب، وتدوين الدروس المستفادة وتبادلها، ووضع إجراءات التشغيل الموحدة والمبادئ التوجيهية، وإعداد قوائم للخبراء الإقليميين في مجال التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية.
    Los entrevistados mencionaron, en particular, el éxito de las recientes iniciativas de promoción, concretamente la atención prestada a la crisis alimentaria en el Sahel y la asistencia proporcionada durante las deliberaciones sobre las condiciones de la coordinación entre civiles y militares en Libia. UN وقد ذكر الأشخاص الذين أجريت معهم مقابلات بشكل خاص النجاحات التي حققتها أعمال الدعوة مؤخرا بما في ذلك توجيه الاهتمام إلى أزمة الغذاء في منطقة الساحل والمساعدة المقدمة أثناء المناقشات بشأن أحكام التنسيق بين الجانبين المدني والعسكري في ليبيا.
    Oficina del Coordinador entre civiles y militares UN مكتب منسق الشؤون المدنية والعسكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus