"entre comercio y desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين التجارة والتنمية
        
    El curso examinaba también la cuestión general de la relación entre comercio y desarrollo. UN وتتناول هذه الدورة أيضاً المسألة العامة وهي مسألة الربط بين التجارة والتنمية.
    No obstante, la relación entre comercio y desarrollo no se establece automáticamente y requiere un respaldo institucional y político tanto a nivel nacional como a nivel internacional. UN بيد أن الصلة بين التجارة والتنمية ليست تلقائية وتحتاج إلى دعم مؤسسي وسياساتي على الصعيدين الوطني والدولي.
    Además, la relación entre comercio y desarrollo debe examinarse con miras a garantizar el verdadero desarrollo y no servir de pretexto al proteccionismo encubierto. UN وفضلا عن ذلك، فإن العلاقة بين التجارة والتنمية ينبغي أن ينظر إليها من حيث كفالة تحقيق تنمية ذات معنى لا كذريعة لﻷخذ بالنزعة الحمائية المقنعة.
    La UNCTAD y la OMC debían establecer una cooperación más estrecha para aplicar el programa de trabajo de Doha, con una estrategia coordinada en lo referente a las vinculaciones entre comercio y desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية الالتزام بتعاون أوثق في مجال تنفيذ برنامج عمل الدوحة، مع استراتيجية متسقة من أجل التصدي للروابط بين التجارة والتنمية.
    La OMC debería reconocer y promover el enfoque adoptado por los Jefes de Estado y de Gobierno en Monterrey con respecto a la relación entre comercio y desarrollo. UN وينبغي لمنظمة التجارة العالمية أن تُقر وتعزز النهج الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات في مونتيري فيما يتصل بالعلاقة بين التجارة والتنمية.
    La UNCTAD y la OMC debían establecer una cooperación más estrecha para aplicar el programa de trabajo de Doha, con una estrategia coordinada en lo referente a las vinculaciones entre comercio y desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية الالتزام بتعاون أوثق في مجال تنفيذ برنامج عمل الدوحة، مع استراتيجية متسقة من أجل التصدي للروابط بين التجارة والتنمية.
    La UNCTAD y la OMC debían establecer una cooperación más estrecha para aplicar el programa de trabajo de Doha, con una estrategia coordinada en lo referente a las vinculaciones entre comercio y desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية الالتزام بتعاون أوثق في مجال تنفيذ برنامج عمل الدوحة، مع استراتيجية متسقة من أجل التصدي للروابط بين التجارة والتنمية.
    El Grupo mantiene su firme compromiso de debatir en las Naciones Unidas todos los aspectos importantes del intercambio comercial, incluidos los vínculos, de importancia vital, entre comercio y desarrollo. UN وما زالت المجموعة ملتزمة التزاما صارما بمناقشة جميع الجوانب الهامة للتجارة في الأمم المتحدة، بما فيها الروابط الحيوية بين التجارة والتنمية.
    34. El debate acerca de la relación entre comercio y desarrollo continúa. UN 34- النقاش مستمر بشأن الصلة بين التجارة والتنمية.
    34. El debate acerca de la relación entre comercio y desarrollo continúa. UN 34- النقاش مستمر بشأن الصلة بين التجارة والتنمية.
    Para entender si esto refleja cambios estructurales en el nexo entre comercio y desarrollo o simplemente un desarrollo cíclico, es preciso prestar una atención constante. UN ولتبيّن ما إذا كان هذا الأمر يعكس تغيرات هيكلية طرأت على الصلة بين التجارة والتنمية أم أنه ببساطة نمو مواكب للدورات الاقتصادية، ينبغي إيلاء اهتمام متواصل للموضوع.
    II. Explotar los vínculos entre comercio y desarrollo UN ثانياً- استغلال الروابط بين التجارة والتنمية
    A. Los puentes entre comercio y desarrollo UN ألف- مد الجسور بين التجارة والتنمية
    La organización está todavía muy lejos de la universalidad y es imposible establecer un vínculo entre comercio y desarrollo cuando ninguno de los países menos adelantados ha podido ingresar en la OMC desde la Ronda Uruguay. UN ولا تزال هذه المنظمة بعيدة جدا عن العالمية، علما بأنه يستحيل الادعاء بوجود أي ارتباط ما بين التجارة والتنمية في الوقت الذي لم يتمكن فيه أي من أقل البلدان نموا أن ينتمي إلى منظمة التجارة العالمية منذ جولة أوروغواي.
    34. El debate sobre el desarrollo se centraba en varios temas ligados a la interacción entre comercio y desarrollo, entre otros los aspectos relacionados con el comercio y el desarrollo del cambio climático, la energía y la movilidad de la mano de obra. UN 34- تتصدر قضايا عديدة مشتركة بين التجارة والتنمية الخطاب الإنمائي، ومن بينها جوانب تغير المناخ المتعلقة بالتجارة، والتنمية، والطاقة، وحراك اليد العاملة.
    El vínculo entre comercio y desarrollo no es automático y requiere un firme apoyo institucional y normativo a nivel nacional, y coherencia en la formulación de políticas globales en el plano internacional, en particular para velar por la inclusión y sostenibilidad de la senda del desarrollo. UN وليست الصلة بين التجارة والتنمية صلة آلية، إذ يتطلب وجودها توافر الدعم المؤسسي والسياساتي القوي على الصعيد الوطني واتساق صنع السياسات العالمية على الصعيد الدولي، وبخاصة لكفالة استدامة مسار التنمية وشموله للجميع.
    Noruega está dispuesto a que la Ronda de Doha sea una ronda gratuita para los países más pobres y, dado que la relación entre comercio y desarrollo no es automática, los países en desarrollo deben recibir asistencia para superar las limitaciones de la oferta en relación con su participación en los mercados internacionales. UN وهي على استعداد لأن تجعل جولة الدوحة " جولة مجّانية " للبلدان الأكثر فقراً، ونظراً لأن العلاقة بين التجارة والتنمية ليست تلقائية، فإنه يجب أن تحصل البلدان النامية على المساعدة من أجل التغلّب على قيود مشاركتها في الأسواق الدولية فيما يتعلق بجانب الإمداد.
    El Sr. Chovichien (Tailandia) explica que la relación entre comercio y desarrollo no es necesariamente próspera: el comercio ha brindado bienestar socioeconómico a algunos, pero la pobreza persiste para otros. UN 33 - السيدة تشوفيتشيين (تايلند): قالت إن الصلة بين التجارة والتنمية لا تكون بالضرورة سوية في كل الأحوال: إذ تجلب التجارة الثراء الاجتماعي والاقتصادي للبعض بينما يبقى الفقر للآخرين.
    172. En el contexto de las realidades cambiantes de la economía mundial y de las necesidades de desarrollo, es necesario fortalecer el papel de la UNCTAD en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional para que pueda dar orientación y apoyo efectivos con respecto a las cuestiones emergentes y los problemas de larga data que se plantean en la interacción entre comercio y desarrollo. UN 172- وفي سياق واقع الاقتصاد العالمي المتغيِّر وتغيّر الاحتياجات الإنمائية، يلزم تعزيز دور الأونكتاد الإنمائي وأثره وفعاليته المؤسسية بقصد تمكينه من تقديم توجيه ودعم فعالين فيما يتصل بكل من القضايا الناشئة والمشاكل القائمة منذ وقت طويل على صعيد التفاعل بين التجارة والتنمية.
    172. En el contexto de las realidades cambiantes de la economía mundial y de las necesidades de desarrollo, es necesario fortalecer el papel de la UNCTAD en el desarrollo, su impacto y su efectividad institucional para que pueda dar orientación y apoyo efectivos con respecto a las cuestiones emergentes y los problemas de larga data que se plantean en la interacción entre comercio y desarrollo. UN 172- في سياق واقع الاقتصاد العالمي المتغيِّر وتغيّر الاحتياجات الإنمائية، يلزم تعزيز دور الأونكتاد الإنمائي وأثره وفعاليته المؤسسية بقصد تمكينه من تقديم توجيه ودعم فعالين فيما يتصل بكل من القضايا الناشئة والمشاكل القائمة منذ وقت طويل على صعيد التفاعل بين التجارة والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus