"entre croacia y bosnia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين كرواتيا والبوسنة
        
    También tomamos nota de que las autoridades de Zagreb se han mostrado partidarias de que se vigile la frontera entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN ونحيط علما أيضا بما أبدته سلطات زغرب من استعداد ﻷن تجري عمليات مراقبة على طول الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Debido a ello, y en vista de la creciente y fortalecida cooperación entre Croacia y Bosnia y Herzegovina, debe buscarse una solución global. UN ولهذا السبب، وبالنظر إلى التعاون الذي يزداد قوة فيما بين كرواتيا والبوسنة والهرسك، ينبغي تقديم حل يشمل اﻷزمتين معا.
    Como justificación de la presencia del ejército croata se citó el acuerdo entre Croacia y Bosnia y Herzegovina y la solicitud correspondiente del Sr. Izetbegovic. UN وقد عللا وجود الجيش الكرواتي بالاتفاق بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وبناء على طلب من السيد عزتبكوفيتش.
    Asimismo, se ha convenido en la continuación de la cooperación y la coordinación constante de actividades de las defensa entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN وتم أيضا الاتفاق على مواصلة التعاون والتنسيق الدائم لﻷنشطة الدفاعية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    El acuerdo permitiría la reanudación del tráfico ferroviario comercial entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN وسيتيح الاتفاق استئناف حركة المرور التجارية بالسكك الحديدية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Acuerdos de Libre Comercio entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Acuerdos de libre comercio entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Acuerdos de libre comercio entre Croacia y Bosnia y Herzegovina UN اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    De acuerdo con la información que obra en nuestro poder, unos 2.500 miembros de las fuerzas paramilitares Knin han atravesado la frontera entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN وتفيد المعلومات التي لدينا بأن حوالي ٥٠٠ ٢ من أفراد قوات كنن شبه العسكرية قاموا بعبور الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Se observó que el helicóptero, que realizaba ese vuelo no autorizado, sobre el territorio controlado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, cruzó la frontera entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN وتم رصد هذا التحليق غير المأذون به يعبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وحدث فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Se observó que el helicóptero, que realizaba este vuelo no autorizado sobre el territorio controlado por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina, cruzó la frontera entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN وشوهد هذا التحليق غير المأذون به يعبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وحدث فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Se observó que, en su vuelo no autorizado, el helicóptero cruzaba la frontera entre Croacia y Bosnia y Herzegovina y sobrevolaba un territorio controlado por los croatas de Bosnia. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به، الذي شوهد عبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك، فوق أراض يسيطر عليها كروات البوسنة. شرقا متوسط
    La Conferencia estableció los requisitos para el retorno acelerado entre Croacia y Bosnia y Herzegovina y desde la República Federativa de Yugoslavia a cada uno de estos dos países. UN وحدد المؤتمر متطلبات اﻹسراع بالعودة فيما بين كرواتيا والبوسنة والهرسك ومن جهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى كل من هذين البلدين.
    El acuerdo para el cruce fronterizo por ferrocarril entre Croacia y Bosnia y Herzegovina fue aprobado por el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina y ha sido enviado a Croacia para que lo examine. UN واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك اتفاق عبور السكك الحديدية للحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وتم إرساله إلى كرواتيا للاستعراض والنظر.
    Mi Oficina se ha encargado de la apertura provisional de un nuevo cruce fronterizo en Novi para mitigar la congestión de tráfico y facilitar el paso de personas y bienes entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN وقد كان لمكتبي دور في تحقيق الفتح المؤقت لنقطة عبور حدودية جديدة في نوفي، للتخفيف من اكتظاظ حركة المرور وتسهيل مرور اﻷشخاص والبضائع بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Su adopción en Croacia es imposible porque son ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, y actualmente no existe ninguna disposición jurídica entre Croacia y Bosnia y Herzegovina que comprenda la adopción, incluida la adopción en el exterior. UN وتبنيهم في كرواتيا مستحيل ﻷنهم من مواطني البوسنة والهرسك ولا توجد حاليا قاعدة قانونية معتمدة بين كرواتيا والبوسنة والهرسك بشأن التبني ، بما في ذلك التبني في الخارج .
    En la conferencia de prensa celebrada en las Naciones Unidas, el Primer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores de Croacia, Sr. Granic, así como el Representante Permanente de Croacia ante las Naciones Unidas, confirmaron que las fuerzas croatas habían sido desplegadas en la región fronteriza entre Croacia y Bosnia y Herzegovina, donde habían iniciado actividades militares. UN أكد كل من السيد غرانيتش نائب رئيس وزراء كرواتيا ووزير خارجيتها، كما أكد ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة في المؤتمر الصحفي في اﻷمم المتحدة أنه تم وزع القوات الكرواتية إلى المنطقة الحدودية الواقعة بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وأن هذه القوات قد قامت بأنشطة عسكرية في تلك المنطقة.
    e) Proseguir la aplicación de buena fe del acuerdo concertado entre Croacia y Bosnia y Herzegovina y de la constitución de la Federación de la República de Bosnia y Herzegovina; UN )ﻫ( مواصلة تنفيذ الاتفاق المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك بنية صادقة، وكذلك دستور اتحاد جمهورية البوسنة والهرسك؛
    Reconstrucción: las obras de reparación de los puentes entre Croacia y Bosnia y Herzegovina continuaron en Dubica, Brod y Gradiska y, al mismo tiempo, se realizaron el desminado y las obras preliminares en Kostajnica, Jasenovac y Samac. UN ٦٦ - التعمير: استمرت أعمال اﻹصلاح على الجسرين الواقعين بين كرواتيا والبوسنة والهرسك في دوبيتشا وبرود وغراديسكا، بينما تمت عملية إزالة اﻷلغام واﻷشغال اﻷولية في كستنيتشا ويازينوفاتش وسماتش.
    A fin de mantener estas actividades, en 2000 el Grupo de Tareas de Reconstrucción y Repatriación centrará sus esfuerzos en asegurar un apoyo flexible para el regreso a zonas de penetración, la aplicación de legislación sobre bienes inmuebles, la sostenibilidad de las repatriaciones mediante la creación de oportunidades económicas, y el establecimiento de prioridades para los desplazamientos transfronterizos entre Croacia y Bosnia y Herzegovina. UN ولمساندة هذا الزخم ستركز فرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير جهودها في عام 2000 على ضمان دعم مرن للعودة إلى المناطق التي شهدت تقدما في حركة العودة، وتنفيذ قوانين الملكية، وبقاء العائدين، عن طريق توفير الفرص الاقتصادية وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالحركة عبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus