El matrimonio se entiende como una unión voluntaria entre dos personas de sexo opuesto con miras a constituir una familia para establecer una comunión plena. | UN | ومن المفهوم من الزواج أنه اتحاد طوعي بين شخصين من جنسين مختلفين بهدف تكوين أسرة والعيش في نطاق تشارك مفعم بالحياة. |
Sentí que nos entendíamos de una manera que no creí posible entre dos personas. | Open Subtitles | شعرت باننا فهمنا بعضنا بطريقة لااعتقد انها ممكن ان تحدث بين شخصين |
Porque dejamos que el conflicto entre dos personas o quizá tres, se convierta en una guerra entre todos. | Open Subtitles | سَأُخبرُكم بالسبب لأننا تَركنَا نزاع بين شخصين أَو رُبَّمَا ثلاثة أشخاصِ يُصبح حرب يتَضمننا كُلّنا. |
Nadie tiene el derecho de meterse entre dos personas como él hizo. | Open Subtitles | لا أحد لديه الحق بالتدخل بين الناس كما فعل |
Es la diferencia entre dos personas buscando a Jenny y 300 millones. | Open Subtitles | هو الفرق بين شخصين يبحثان عن جيني و٣٠٠ مليون شخص. |
Y cuando es correcto entre dos personas, creo que es algo bueno. | Open Subtitles | وعندما يكون الأمر جيدا بين شخصين أظن أنه أمر رائع |
Una de las organizaciones reconocía la unión entre dos personas del mismo sexo que había tenido lugar en los Países Bajos. | UN | واعترفت إحدى المنظمات بزواج بين شخصين من نفس الجنس حدث في هولندا. |
Un matrimonio contraído entre dos personas una de las cuales es menor de 16 años es nulo. | UN | يكون الزواج المعقود بين شخصين يقل أحدهما عن 16 عاما باطلا. |
De hecho, se entiende el matrimonio como el contrato entre dos personas de distinto sexo con el fin de constituir una familia mediante una vida en común. | UN | والواقع هو أن الزواج مفهوم على أنه عقد بين شخصين مختلفي الجنس يرميان إلى إنشاء أسرة من خلال حياة مشتركة. |
El acuerdo debe concertarse al menos entre dos personas; no es posible un acuerdo consigo mismo. | UN | ويجب أن يتم الاتفاق بين شخصين على الأقل؛ إذ ليس من الممكن التوصل إلى اتفاق مع الذات. |
Si contribuimos a establecer una conexión más profunda entre dos personas, entonces habremos ayudado a estas personas. | TED | لو استطعنا أن نكون جزءًا من بناء تواصل عميق بين شخصين. عندها سنكون قد أدينا مهمة حقيقية من أجل هذين الشخصين. |
Cada línea entre puntos es una relación entre dos personas... distintos tipos de relaciones. | TED | كل خط بينهم هو علاقة بين شخصين أنواع مختلفة من العلاقات. |
¡No tiene derecho de intervenir entre dos personas! | Open Subtitles | لا زلت لا يمكنك التدخل بين شخصين سيتزوجان |
Toma una decisión entre dos personas que quiere, ese es el dilema más duro al que te enfrentarás. | Open Subtitles | القيام باختيار بين شخصين تحبهما هي أعظم معضلة ستواجهها على الاطلاق |
Bueno, a veces algunas cosas, las cosas grandes, debe quedarse guar-guardadas, como entre dos personas - | Open Subtitles | حسناً , أحياناً بعض الأشياء يجب أن لا تقال وتظل بين شخصين |
Manda un mensaje de intimidad entre dos personas. | Open Subtitles | ترسل رسائل الحميمية بين الناس |
No obstante, se puede decir que, más que una unión entre dos personas, se suele considerar como una alianza entre dos grupos entre los que existe cierto grado de parentesco. | UN | ومع ذلك، يمكن أن يقال أن الزواج العرفي ينظر إليه بصفة عامة على أنه رباط بين مجموعتين من اﻷقرباء أكثر منه بين فردين. |
El sexo es algo especial entre dos personas que se aman. | Open Subtitles | الجنس هو شيء خاص بين اثنين من الناس الذين يحبون بعضهم البعض. |
Ni tampoco recuerdo un trato tan sincero entre dos personas. | Open Subtitles | ولا يُمْكِنُ أَنْ أَتذكّرَ أبداً a أكثر صدقاً نظرة إلى شخصين أنْ تَكُونا سوية. |
No hay nada más importante entre dos personas que la sinceridad. | Open Subtitles | لا شيء أهمّ مِن الصدق بين شخصَين |
Este texto define el plaçage como una relación de pareja estable y continuada entre un hombre y una mujer no casados, y prohíbe el plaçage entre ascendientes y descendientes en línea directa y entre dos personas si una de ellas está casada o vive en plaçage. | UN | ويعرّف هذا النص المساكنة على أنها علاقة مستقرة ومستمرة بين رجل وامرأة غير متزوجين. ويحظر النص المساكنة بين الأسلاف والذرية المنحدرين مباشرة من سلالتهم، وبين شخصين يرتبط أحدهما بعلاقة زوجية مع شخص آخر أو في علاقة مساكنة مع شخص آخر. |