"entre el acnur y las organizaciones no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بين المفوضية والمنظمات غير
        
    Asimismo, Túnez apoya la colaboración en materia de asistencia a los refugiados entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN وتؤيد تونس كذلك التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقديم المساعدة إلى اللاجئين.
    Esa realidad fue reconocida en un documento de referencia sobre la relación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    Se espera que el Manual permita una mayor transparencia y coordinación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales en la formulación de programas y estrategias. UN ويؤمل أن يؤدي هذا الدليل إلى إرساء اﻷسس لزيادة الشفافية والتنسيق بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في صياغة البرامج والاستراتيجيات.
    Las propuestas resultantes de las distintas conferencias regionales se sintetizaron en un plan de acción para mejorar la cooperación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales, que se aprobó en la reunión, junto con la Declaración de Oslo. UN وقد استخلص هذا المؤتمر من الاقتراحات التي انتهت إليها المؤتمرات الاقليمية خطة عمل من أجل زيادة التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية. واعتمد المؤتمر هذه الخطة إضافة إلى إعلان أوسلو.
    También acoge con satisfacción la colaboración actual dirigida a reforzar la interrelación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia humanitaria. UN وإن الجهود المبذولة حاليا لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمساعدة اﻹنسانية أمر يستحق الثناء أيضا.
    - estrategias más claras para el seguimiento de la Asociación para la Acción entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales (PARinAC) UN - وضع استراتيجيات أكثر وضوحاً لمتابعة " عملية الشراكة في العمل " بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية
    El proceso se vio impulsado por el reconocimiento de que los nuevos problemas provocados por los desplazamientos humanos forzosos exigían una mejor relación de trabajo entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN ومما غذى هذه العملية الاعتراف بأن التحديات الجديدة التي أوجدها النزوح البشري القسري استلزمت تحسين علاقات العمل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    Reconociendo la necesidad de mejorar la cooperación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales a este respecto, muchas de las recomendaciones del Plan de Acción de Oslo se refirieron a la mujer y el niño. UN واعترافا بالحاجة لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في هذا الصدد، أشارت توصيات عديدة في خطة عمل أوسلو إلى النساء واﻷطفال.
    Antes de finales de 2010 se habrá completado el proyecto de directrices para la cooperación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de las investigaciones, incluidos los procedimientos operativos estándar. UN وبحلول نهاية عام 2012، سيتم الانتهاء من إعداد مشروع مبادئ توجيهية للتعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بشأن عمليات التحقيق، بما في ذلك الإجراءات التشغيلية المعيارية.
    C. Coordinación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de las investigaciones 17 - 18 7 UN جيم - التنسيق بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في التحقيقات 17-18 8
    C. Coordinación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales en el ámbito de las investigaciones UN جيم- التنسيق بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في التحقيقات
    Esas recomendaciones encontraron eco en los debates y recomendaciones de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer y fueron examinadas en la iniciativa conjunta de la Asociación para la Acción entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales (PARINAC) como actividades de aplicación futura. UN وقد انعكس ذلك فيما بعد في مناقشات لجنة مركز المرأة وتوصياتها، ونوقشت في مبادرة " الشراكة في العمل بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية " كأنشطة يجري تنفيذها في المستقبل.
    Este proceso, puesto en marcha conjuntamente por el ACNUR y el Consejo Internacional de Entidades Benéficas a comienzos de 1993, tiene por objeto mejorar, mediante una serie de consultas regionales, la colaboración entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales en la protección y la asistencia a los refugiados, las personas repatriadas y, cuando proceda, las internamente desplazadas. UN وهذه العملية التي نظمت بصفة مشتركة بين المفوضية والمجلس الدولي للوكالات الطوعية في أوائل ٣٩٩١، تسعى الى تحسين التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية، من خلال سلسلة من المشاورات الاقليمية، في مجال تقديم الحماية والمساعدة للاجئين والعائدين، وللمشردين داخليا حسب الاقتضاء.
    Entre sus esfuerzos destinados a estrechar la colaboración con las organizaciones no gubernamentales, el ACNUR comenzó a principios de 1993 el amplio proceso Asociación para la Acción (PARINAC), concebido para facilitar una colaboración más estrecha entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales. UN ٢٦ - وفي إطار الجهود التي تبذلها المفوضية لتحسين شراكتها مع المنظمات غير الحكومية، بدأت في أوائل عام ١٩٩٣ عملية شراكة فعالة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية، صممت لتيسير قيام تعاون أوثق بين المفوضية وبين تلك المنظمات.
    Las relaciones entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales, como representantes de la sociedad civil, constituyen una parte fundamental de una asociación más amplia que podría incluir, entre otros, a gobiernos, otros organismos del sistema de las Naciones Unidas e instituciones financieras y de desarrollo. UN وتشكل العلاقات بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية، باعتبارها تمثل المجتمع المدني، جزءا جوهريا من شراكة أوسع ينبغي أن تشمل، ضمن أطراف أخرى، الحكومات، وسائر وكالات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية واﻹنمائية.
    Se reconoce ampliamente que el PARinAC ha sido un elemento clave para reforzar la cooperación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales que participan actualmente como observadoras en la labor del Comité Permanente y el Comité Ejecutivo del ACNUR. UN وهناك اعتراف واسع النطاق بأن عملية الشراكة في العمل كانت أساسية لتعزيز التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية التي تشارك الآن بصفة مراقب في عمل اللجنة الدائمة واللجنة التنفيذية التابعتين للمفوضية.
    33. En junio de 1994, Noruega acogió la Conferencia mundial de la Asociación para la Acción entre el ACNUR y las organizaciones no Gubernamentales (PARINAC), a la que asistieron organizaciones no gubernamentales de todo el mundo que tratan las cuestiones de los refugiados y del asilo. UN ٣٣ - وفي حزيران/يونيه ٤٩٩١، استضافت النرويج مؤتمر الشراكة العالمي بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية الذي جمع بين مشاركين من شتى أنحاء العالم يمثلون المنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا اللاجئين واللجوء.
    5. En este proceso los centros de coordinación de PARINAC en América Central, el Canadá, Asia meridional, y Africa meridional y occidental han facilitado los debates entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales locales con miras a establecer un conjunto de objetivos basados en el Plan de Acción. UN ٥- وفي سياق هذه العملية، قامت مراكز التنسيق بين المنظمات غير الحكومية وعملية الشراكة في العمل في أمريكا الوسطى وكندا وجنوب آسيا وأفريقيا الجنوبية والغربية بتسهيل المناقشات بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في الميدان، بغية تحديد مجموعة من اﻷهداف تستند إلى خطة العمل.
    11. Los participantes en PARINAC pidieron encarecidamente que haya una mayor cooperación entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales en la organización de seminarios de capacitación sobre cuestiones relativas a la respuesta y preparación en situaciones de emergencia de refugiados. UN ١١- ووجه المشاركون في عملية الشراكة في العمل نداء قويا من أجل زيادة التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في تنظيم حلقات تدريبية بشأن المسائل المتصلة بعمليات الاستجابة والتأهب في حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين.
    24. Los grandes y difíciles problemas con que se enfrentan los consorcios internacionales que se ocupan de las víctimas desarraigadas de la persecución y la violencia piden encarecidamente que se fortalezcan urgentemente los vínculos entre el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales en todos los sectores de la actividad humanitaria. UN ٤٢- إن التحديات الهائلة والصعبة التي تواجه الهيئات الدولية المعنية بمشاكل الضحايا المقتلعين من أراضيهم بسبب الاضطهاد والعنف تتطلب بشكل ملح تعزيز الصلات بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية في جميع قطاعات العمل اﻹنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus